On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Сестра-близнец




Пост N: 1402
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 08:36. Заголовок: Ищем людей для новых проектов! (продолжение)


Я сделала табличку с переводами, которые сейчас в процессе.

Нам нужны редакторы для Clover и Wish!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 114 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]


Глупый дракон




Пост N: 153
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.10 09:32. Заголовок: Я могу взять на себя..


Я могу взять на себя коррекцию и сверку с японским на Gate7.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Душа Зефона




Пост N: 4270
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.10 02:31. Заголовок: Hokuto я взялась за ..


Hokuto я взялась за перевод Кобато. Глава 14б у Лины-сан на корректуре, следующая - в процессе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Дух дождя




Пост N: 2195
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.10.10 11:21. Заголовок: Hokuto пишет: кто с..


Hokuto пишет:

 цитата:
кто сейчас переводит Клевер, Кобато, Дуклеон

Дуклеон перевожу я,я дико извеняюсь,почти доделала совсем немного осталось.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.10.10 16:53. Заголовок: могу взять на себя К..


могу взять на себя Клевер плюсом к Кобато.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1403
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.10 21:42. Заголовок: Chou пишет: могу вз..


Chou пишет:

 цитата:
могу взять на себя Клевер плюсом к Кобато.


Плюсом к Кобато?
Если сможешь, то хорошо. С какого языка будешь переводить?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Shiro Mokona




Пост N: 3481
Откуда: Астрахань
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.10 15:59. Заголовок: Ishytori пишет: Гл..


Ishytori пишет:

 цитата:
Глава 14б у Лины-сан на корректуре, следующая - в процессе.


Прошу прощения, но я как-то не в курсе насчет Кобато.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1154
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.10 22:36. Заголовок: Chou пишет: могу вз..


Chou пишет:

 цитата:
могу взять на себя Клевер плюсом к Кобато.


Корректор на Клевере я, если что.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 7468
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 00:48. Заголовок: Hokuto пишет: Оками..


Hokuto пишет:

 цитата:
Оками, а что с Двадцатиликим, ты вроде бы в сентябре писала, что глава в работе?

Я же тормоз >_< Меня пинать и пинать надо... Но она в работе, чес. слово.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1405
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 09:24. Заголовок: Lina пишет: Прошу п..


Lina пишет:

 цитата:
Прошу прощения, но я как-то не в курсе насчет Кобато.


Наверное, я ошиблась.
Okami пишет:

 цитата:
Меня пинать и пинать надо...


С какой примерно периодичностью? :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Shiro Mokona




Пост N: 3483
Откуда: Астрахань
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 09:27. Заголовок: Hokuto пишет: Навер..


Hokuto пишет:

 цитата:
Наверное, я ошиблась.


Когда переводила Мицун, она мне присылала перевод для корректуры. Но с тех пор, как она пропала, я ничего не получала и со мной никто не связывался.
Поэтому я как-то уже сама запуталась, корректирует сейчас кто-то Кобато или нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Кости




Пост N: 96
Откуда: Неверландия
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 15:31. Заголовок: Прости Лина, это моя..


Прости Лина, это моя вина.
Я недавно писала, что нужен переводчик на кобату и Ишитори вызвалась работать. и я дала ей твои кординаты, как коректора кобаты. И вроде как она должна была отправить уже тебе одну главу на корректуру, так что я думала вы с ней уже списались. Но видимо произошла несостыковка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Shiro Mokona




Пост N: 3484
Откуда: Астрахань
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 15:44. Заголовок: Ленусик пишет: Прос..


Ленусик пишет:

 цитата:
Прости Лина, это моя вина.
Я недавно писала, что нужен переводчик на кобату и Ишитори вызвалась работать. и я дала ей твои кординаты, как коректора кобаты. И вроде как она должна была отправить уже тебе одну главу на корректуру, так что я думала вы с ней уже списались


Я видела, что Ишитори взялась за перевод, но из трейда у меня сложилось впечатление, что глава потерялась, потому что у меня ее нет.
Тогда я сама у нее уточню.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 7469
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 20:04. Заголовок: Hokuto пишет: С как..


Hokuto пишет:

 цитата:
С какой примерно периодичностью? :)

А с какой вы желаете чего-то от меня добиваться?
Короче, чем чаще, тем лучше =_= С учебой сейчас напряженно все, но хоть совесть проснется.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1155
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 20:12. Заголовок: Okami если что, на Д..


Okami если что, на Двадцатиликом корректор тоже я))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 38
Откуда: Россия, Челябинск
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 20:29. Заголовок: Я могу взяться за пе..


Я могу взяться за перевод Gate7, английский неплохой.
Единственный минус - я не умею писать скрипты)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1408
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 20:53. Заголовок: ZuZu74 пишет: Я мог..


ZuZu74 пишет:

 цитата:
Я могу взяться за перевод Gate7, английский неплохой.


Драконика уже перевела эту главу, можно на будущее. А чтобы не терять время до февраля, можно пока взяться за Виш. :)
Скрипты писать совсем не сложно. Например,
стр.7
Субару: бла-бла-бла / бла-бла
Сейширо: бла-бла-бла!
Okami пишет:

 цитата:
А с какой вы желаете чего-то от меня добиваться?


Я то желаю каждую неделю по главе, но буду стучаться в твою совесть, пожалуй, раз в месяц. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.10 23:43. Заголовок: Готова переводить с ..


Готова переводить с английского любую мангу, если ещё надо)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1409
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 00:32. Заголовок: Чиффа пишет: Готова..


Чиффа пишет:

 цитата:
Готова переводить с английского любую мангу, если ещё надо)


Надо! На выбор - Виш, Клевер, Холик.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 00:39. Заголовок: Холик))..


Холик))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Душа Зефона




Пост N: 4292
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 01:52. Заголовок: Lina пишет: Я видел..


Lina пишет:

 цитата:
Я видела, что Ишитори взялась за перевод, но из трейда у меня сложилось впечатление, что глава потерялась, потому что у меня ее нет.


Так значит глава потерялась? О___о Перешлю еще раз.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1156
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 02:08. Заголовок: Hokuto пишет: можно..


Hokuto пишет:

 цитата:
можно пока взяться за Виш. :)


Тут корректор тоже я XDDD

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Cardcaptor




Пост N: 865
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 02:22. Заголовок: 2-й том Wish в общем..


2-й том Wish в общем-то весь переведён (хотя как мне сказали — он далёк от оригинала), правда эдит стопорится из-за трудностей работы с тёмными разворотами.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Shiro Mokona




Пост N: 3485
Откуда: Астрахань
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 10:19. Заголовок: Ishytori пишет: Так..


Ishytori пишет:

 цитата:
Так значит глава потерялась? О___о Перешлю еще раз.


Лучше сюда: dnina_ast@mail.ru

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 131
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 14:30. Заголовок: Кхм, а разве Okami-с..


Кхм, а разве Okami-сан не бралась сравнивать с оригиналом? Оо
У меня в общем-то готовва первая глава третьего тома (если я не ошибаюсь), просто после разговора о том, что там есть недочеты, Okami-сан взялась сравнить и указать на ошибки.
Или я что-то путаю, ибо времени много прошло?

Сорри, я замотала с универом

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 39
Откуда: Россия, Челябинск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 16:36. Заголовок: Hokuto пишет: Драко..


Hokuto пишет:

 цитата:
Драконика уже перевела эту главу, можно на будущее. А чтобы не терять время до февраля, можно пока взяться за Виш. :)
Скрипты писать совсем не сложно. Например,
стр.7
Субару: бла-бла-бла / бла-бла
Сейширо: бла-бла-бла!



Тогда я согласна, если меня возьмете, то буду переводить Gate7 :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Глупый дракон




Пост N: 160
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 16:56. Заголовок: Тогда на Gate7 я буд..


Тогда на Gate7 я буду корректором-сверщиком по японскому, если никто не против =)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1411
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 17:55. Заголовок: Чиффа пишет: Холик..


Чиффа пишет:

 цитата:

Холик))


Тогда надо найти редактора. Там вроде бы хорошие сканы, только текст вбивать надо будет.

Аура, т.е. получается еще целый том переведен? Куда же он подевался? И сможешь ли ты доделать перевод?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 7470
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 18:08. Заголовок: Аура пишет: Кхм, а ..


Аура пишет:

 цитата:
Кхм, а разве Okami-сан не бралась сравнивать с оригиналом?

А, Оками-сан - кто? Правильно, Оками-сан - сволочь бессовестная тормоз. Правда в данном случае дело осложнено еще и тем, что в первой главе 2 тома мои правки не были учтены, поэтому я, помнится, решила, что оно особо никому не надо
Если все же надо, то я тут и никуда не ухожу. Но меня, как указано выше, к сожалению, надо беспощадно пинать. Иначе совесть засыпает и предоставляет организму тратить то крохотное количество свободного времени, что у меня есть, на менее продуктивные и трудоемкие занятия.
Я прошу прощения у всех, кого я таким образом подвожу, но что есть - то есть :(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 132
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 19:39. Заголовок: Hokuto Насколько я ..


Hokuto
Насколько я помню, переведено то ли два тома полностью, то ли почти два тома. Я малость затормозила с переводом, да и пришлось систему переустанавливать частично.

Okami
Последнее, что я помню, так это, что мы договаривались о правках. То ли мне они будут присылаться, я буду их переделывать и отсылать корректору, то ли вы сразу корректору... Хотя нет, я должна была пересылать корректору.
А, я откопала письмо, которое было аж 10 мая О_о
Я отправила вам скрипты и стала ждать ответа

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.11.10 20:17. Заголовок: Hokuto Окей, а где р..


Hokuto
Окей, а где редактора взять?)) Сама я не могу всё это делать, признаюсь честно.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 114 , стр: 1 2 3 4 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет