On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Снежная Королева




Пост N: 31
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 19:26. Заголовок: Имена.


Не знаю, возможно, это уже когда-то упоминалось, но я на всякий случай решила создать такую темку... Если что - простите!
Я часто сталкивалась в Интернете с другими вариантами имен полюбившихся нам героев различных манг КЛАМПа. Например, чаще всего это была манга Card Captor Sakura.
Вот, например, китайские варианты имен героев "Сакуры". Язык можно сломать на первом же!

Сакура - Ошу Йен Хуа.
Шаоран - Ли Ксиао Лан (так и остается)
Томойо - Да Дао Си Зи Ши
Кероберас - Ке Лу Беи Луо Ши
Эриол - Донг Зе Аи Ли О
Тойя - Зу Мин Бен Тао Ши (Тао Ши - на "мандарине")
Фуитака - Му Зи Бен Тан Лон


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 78 , стр: 1 2 3 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 19:53. Заголовок: Re:


ужас lol

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Снежная Королева




Пост N: 34
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 20:02. Заголовок: Re:


DarkAngel
Их никнэймы на китайском получше звучат, чем варианты имен. Найду - выложу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
сhevalier




Пост N: 101
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 21:05. Заголовок: Re:


Lady Clow пишет:

 цитата:
Кероберас - Ке Лу Беи Луо Ши

убился на первом же слоге.. зачем же так язык людям закручивать?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 289
Откуда: москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.04.07 21:21. Заголовок: Re:


*покосилась на учащую китайский сестру* а про шаорана мне уже расказывали....и главено она это все с легкостью читает
Fye пишет:

 цитата:
зачем же так язык людям закручивать?


Чтобы было интересней)))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 1500
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 08:17. Заголовок: Re:


Lady Clow пишет:

 цитата:
Шаоран - Ли Ксиао Лан (так и остается)

Даром что ли он китаец?!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Снежная Королева




Пост N: 40
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 13:49. Заголовок: Re:


Okami
Да уж! Мейлин вон - просто Мей Лин! А остальные-е-е...

Кстати, вот никнэймы некоторых. Эти чуть полегче!

Сакура - Ксиао Инь (Xiao Ying)
Шаоран - Ли Ксиао Лан (Li Xiao Lang)
Томойо - Зи Ши (Zhi Shi)
Эриол - Аи Ли О (Ai Li O)

У остальных никнэймов, как я поняла, нет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 18
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.04.07 22:17. Заголовок: Re:


Lady Clow пишет:
Lady Clow пишет:

 цитата:
Сакура - Ксиао Инь (Xiao Ying)
Шаоран - Ли Ксиао Лан (Li Xiao Lang)
Томойо - Зи Ши (Zhi Shi)


Думаю, такая транслитерация не совсем правильна (по крайней мере, переводчики так не переводят).
Подозреваю, что не все знают, как правильно нужно читать китайские имена, записанные латиницей.
Я сама, к сожалению, не так уж давно это освоила.
Например, как вы думаете нужно транслитирировать на русский язык, допустим, фамилию Xiongrong?
Правильно, Сюнжун. Если есть желание, составить примерное представление об этих правилах
можно [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Палладия]здесь[/url].
Xiao Lang - это не никнэйм, это жертва транслитерации китайского имени на японский, оттуда на английский,
с английского на русский, в результате чего и получилось имя Шаоран. (неужели не догадались? разве не похоже? )


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Снежная Королева




Пост N: 69
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.07 12:35. Заголовок: Re:


О-Рэн
Я, в принципе, догадалась об этом. Точно также "Аи Ли О", если произносить его, как одно слово, звучит, как "Эриол", но с более мягким "р".
Просто на том сайте, где я это взяла, писалось, что это именно никнэймы, вот я и не хотела утверждать обратное.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Снежная Королева




Пост N: 78
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.07 17:37. Заголовок: Re:


Хмм, всё на том же сайте нашла езё одни варианты имен героев из CCS.
Когда это аниме переводили в англоязычных странах, то имена персонажей звучали так:

Сакура Киномото - Сакура Авалон (Sakura Avalon)
Шаоран Ли - Ли Шаорон *кажись так * (Li Showron)
Томойо Дайдоджи - Мэдисон Тейлор (Madison Taylor)
Эриол Хирагизава - Эли Moon (Eli Moon)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 544
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.04.07 20:31. Заголовок: Re:


В продолжении англоязычных имен...
Kero - Kero (ну хотя бы одно верно)
Shyaoran Li - Showron Lee
Touya Kinomoto - Tori Avalon
Yukito Tsukishiro - Julian Star
Meiling Li - Meilin Rae (фамилию наверное поменяли в виду того, что американцы ненавидят инцест)
Kaho Mizuki - Layla Mackenzie
Fujitaka Kinomoto - Aiden Avalon
Nadeshiko Kinomoto-Amamiya - Natasha Avalon
Sonomi Daidouji-Amamiya - Samantha Taylor
Chiharu Mihara - Chelsea
Rika Sasaki - Rita
Naoko Yanagisava - Nikki
Takashi Yamazaki - Zachary
Eriol Hiiragizava - Eliot Moon
Suppi - Spinni
Terada Yoshiyuki - Mr.Terata




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Снежная Королева




Пост N: 81
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.07 01:28. Заголовок: Re:


мемели
Ого! Эриол - Элиот Moon? Имя мне нравится! А в каком-то варианте его ещё и Энтони называли. М-да, имен у него больше, чем можно себе вообразить. Если подсчитать: Clow Reed, Эли Moon, Элиот Moon, Эриол, Аи Ли О, ну и Энтони.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 547
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.07 17:04. Заголовок: Re:


Lady Clow пишет:

 цитата:
А в каком-то варианте его ещё и Энтони называли


помоему во французком... у меня где-то есть их список на френче...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Снежная Королева




Пост N: 108
Откуда: Украина, Одесса
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.07 17:32. Заголовок: Re:


мемели
У меня тоже.
Воть:

Sakura Kinomoto - Sakura Gauthier
Syaoran Li - Lionel
Tomoyo Daidouji - Tiffany
Kero-chan/Kerberos/Cerberus - Kero
Touya Kinomoto - Thomas Gauthier
Yukito Tsukishiro/Yue - Matthieu Tournier/YuЁ
Meiling Li - Stephanie
Fujitaka Kinomoto - Dominic Gauthier
Nadeshiko Kinomoto - Nathalie Gauthier
Sonomi Daidouji - Suzane
Rika Sasaki - Sonya
Naoko Yanagisawa - Nadine
Chiharu Mihara - Cendrine
Takashi Yamazaki - Yvan
Kaho Mizuki - Katia Moreau
Yoshiyuki Terada - Monsieur Terada
Matsumoto Maki - Marie
Rei Tachibana - Irene
Yuuki Tachibana - Yannick
Eriol Hiiragizawa - Abtony Morgan
Nakuru Akizuki/Ruby Moon - Samantha/Ruby
Spinel Sun/Suppy - Spinel/Gothar


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 122
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 15:00. Заголовок: Да, более подходящей..


Да, более подходящей темы я не нашла...
Есть у кого-нибудь переводы имён героев Икса?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1138
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 15:17. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..


Kameo-Margo пишет:

 цитата:
Есть у кого-нибудь переводы имён героев Икса?


http://clamp.ru/heros.html

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 258
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.09 10:15. Заголовок: Хо-хо-хо, хорошая те..


Хо-хо-хо, хорошая тема. А если б Kameo-Margo ее не подянла, я б так и оставался в неведении.


 цитата:
Xiao Lang - это не никнэйм, это жертва транслитерации китайского имени на японский, оттуда на английский,
с английского на русский, в результате чего и получилось имя Шаоран. (неужели не догадались? разве не похоже? )



Я сначала ознакомился с Цубасой, так вообще в мыслых не было, что Шаоран - восточное имя. Спасибо, анимегидовцы подгребли со статьей про CLAMP - они его имя как Сяолян читают, и ниипет.


 цитата:
Томойо Дайдоджи - Мэдисон Тейлор (Madison Taylor)
Эриол Хирагизава - Эли Moon (Eli Moon)



Ну, Тейлор - это понятно.
Кстати, я слыхал, что американское издание вообще перелопатили, постаравшись сделать упор на Шаорана, а Сакура там так, сбоку припеку. Тем не менее, ей досталась монументальная фамилия Авалон.
Единственная удачная замена - с Надесико, ИМХО имя Наташа ей очень идет.


 цитата:
Meiling Li - Meilin Rae (фамилию наверное поменяли в виду того, что американцы ненавидят инцест)



Интересно. Несколько десятков лет назад персонаж классики "Унесенные ветром" женился на своей кузине, американцы и не чихнули.


 цитата:
Syaoran Li - Lionel



Французы зачетно выкрутились!


 цитата:
Takashi Yamazaki - Yvan



Вот здесь я, что называется, пацталом. Действительно, ему еще надо было фамилию Ургант дописать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 977
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.09 13:32. Заголовок: Надесико, ИМХО имя Н..



 цитата:
Надесико, ИМХО имя Наташа ей очень идет.


Наташка-Ромашка))

 цитата:
Несколько десятков лет назад персонаж классики "Унесенные ветром" женился на своей кузине, американцы и не чихнули.


Адаптация Сакуры рассчитана на современных детишек, вот почему. На самом деле американская цензура страшна и беспощадна, она требует в аниме брата и сестру, спящих на футоне под одним одеялом, разграничить и каждому нарисовать отдельную подушку . Складывается впечатление, что все американские дети, а уж взрослые и подавно, исключительно сексуально озабочены, если способны увидеть в такой сцене что-то противозаконное. Или считают японцев поголовно извращенцами, всюду втыкающими похабные намеки("Доктор, откуда у вас такие картинки?" ).

 цитата:
Вот здесь я, что называется, пацталом. Действительно, ему еще надо было фамилию Ургант дописать.


А я-то думаю, кого он напоминает ?


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Душа Зефона




Пост N: 335
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.09 13:53. Заголовок: Nekomata пишет: Скл..


Nekomata пишет:

 цитата:
Складывается впечатление, что все американские дети, а уж взрослые и подавно, исключительно сексуально озабочены, если способны увидеть в такой сцене что-то противозаконное.


Как любая ожиревшая нация, которой уже не нужно волноваться по поводу достаточного количества еды, воды, существования крыши над головой и т.д.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 261
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 09:27. Заголовок: Адаптация Сакуры рас..



 цитата:
Адаптация Сакуры рассчитана на современных детишек, вот почему.



Да, раньше детишки попроще были.
Хотя толку раздельные подушки рисовать, я могу биться об заклад, что пятую часть M-маркированных опусов на fanfiction.net сочиняют именно эти вот детишки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Душа Зефона




Пост N: 345
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 12:15. Заголовок: Это из желания казат..


Это из желания казаться взрослыми: у этих детишек ошибочное мнение, раз они пишут о всяких "взрослых" вещах, то и она сиановятся взрослее.

Возвращаясь к именам: слава богу, в Юэ такое имя, что не перекрутишь никак!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 265
Откуда: Беларусь, Минск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 16:34. Заголовок: При наличии достаточ..


При наличии достаточно извращенного ума можно - Эю.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 15
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:53. Заголовок: Yukito Tsukishiro - ..


Yukito Tsukishiro - Julian Star
Юкито-сан... за что? ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 16
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 18:55. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..


Nick Hunter пишет:

 цитата:
При наличии достаточно извращенного ума можно - Эю.


или Эюэ... Юэю ...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 73
Откуда: Россия, Томск
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 19:05. Заголовок: Kotori пишет: или Э..


Kotori пишет:

 цитата:
или Эюэ... Юэю ...


А лучше Эюя

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 17
Откуда: Украина, Харьков
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.09 21:23. Заголовок: Оля пишет: А лучше ..


Оля пишет:

 цитата:
А лучше Эюя


по-домашнему так ^_^

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 5443
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.09 01:30. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..


Nick Hunter пишет:

 цитата:
Я сначала ознакомился с Цубасой, так вообще в мыслых не было, что Шаоран - восточное имя.

А тот факт, что КЛАМП - японки, и там вообще у всех, кроме Фая, именя восточные, Вас не смутил?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 995
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.09 02:34. Заголовок: "Фай" по сут..


"Фай" по сути - тоже восточное имя, китайское (ФВР его и носит, надо полагать), как и "Юй". Хотя мне кажется, где-то раньше это имя мне встречалось именно в том виде, в котором звучит, но не помню где...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Душа Зефона




Пост N: 356
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.09 11:15. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..


Nick Hunter пишет:

 цитата:
При наличии достаточно извращенного ума можно - Эю



Kotori пишет:

 цитата:
или Эюэ... Юэю ...



Оля пишет:

 цитата:
А лучше Эюя


Не терзайте, а?

Kotori пишет:

 цитата:
Yukito Tsukishiro - Julian Star
Юкито-сан... за что?


Плачу вместе с вами. Я-то думала, что такое извращение имен возможно только в русском переводе "ГП". Как же я ошибалась!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 5448
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.09 20:09. Заголовок: Nekomata пишет: ..


Nekomata пишет:

 цитата:
"Фай" по сути - тоже восточное имя, китайское (ФВР его и носит, надо полагать

Вы неправы. ФВР, для справки, носит имя "Фэй", а не "Фай" :)))) Разница очевидна, нэ? ;) А в японском языке еще больше возможностей ее обозначить.
Китайская часть его имени "Фэй Вон" записывается в манге кандзи, английская "Рид" - катаканой. Китайское имя "Сяоран" записывается кандзи тоже. И японское имя "Курогане" - тоже. Они азиатские.
Имена "Фай" и "Юй" пишутся только катаканой, без кандзи. Они не азиатские, как и "Рид". Насколько я знаю, катакану в японском как раз используют для записи басурмаских словес.
То есть, это не исключает, что у кого-то другого имя Фай может быть и азиатским... Но для этого оно должно быть записано в иероглифах. Иначе такое имя не могли бы дать азиаты, нэ? :))))))

Насчет похожести, припоминается только в "Клевере" - Рю F. Кадзухико, где "F" велено произносить как "Фэй".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1005
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.09 17:40. Заголовок: Ну, возможно, они за..


Ну, возможно, они записыаются иначе как раз затем, чтобы казаться "иностранными". Все равно интересно, откуда они взялись, не с потолка же. "Фай" звучит как славянское имя, что вполне возможно, если вспомнить, на какой мове он предположительно глаголит<<

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 78 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет