Автор | Сообщение |
|
| Снежная Королева
|
Пост N: 31
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 12.04.07 19:26. Заголовок: Имена.
Не знаю, возможно, это уже когда-то упоминалось, но я на всякий случай решила создать такую темку... Если что - простите! Я часто сталкивалась в Интернете с другими вариантами имен полюбившихся нам героев различных манг КЛАМПа. Например, чаще всего это была манга Card Captor Sakura. Вот, например, китайские варианты имен героев "Сакуры". Язык можно сломать на первом же! Сакура - Ошу Йен Хуа. Шаоран - Ли Ксиао Лан (так и остается) Томойо - Да Дао Си Зи Ши Кероберас - Ке Лу Беи Луо Ши Эриол - Донг Зе Аи Ли О Тойя - Зу Мин Бен Тао Ши (Тао Ши - на "мандарине") Фуитака - Му Зи Бен Тан Лон
|
|
|
Ответов - 78
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 365
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 07.06.09 17:50. Заголовок: Nekomata пишет: Фай..
Nekomata пишет: цитата: | Фай" звучит как славянское имя |
| ИМХО, слишком короткое имя, чтобы судить только по его произношению. Вот если б было что-то, заканчивающееся на "-мир", тогда уж можно было б говорить точно. А так...
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 5459
|
|
Отправлено: 07.06.09 21:29. Заголовок: Nekomata пишет: Ну,..
Nekomata пишет: цитата: | Ну, возможно, они записыаются иначе как раз затем, чтобы казаться "иностранными". |
|
Эм... Не совсем поняла, что Вы имели ввиду. Да, имя пишут иначе, чтобы оно выглядело как иностранное. Именно это я и сказала, кажется. Или Вы это к тому, что "чтобы читатель не догадался"? Тот факт, что пишутся катаканой эти имена и тогда, когда близнецы говорили между собой у башни, говорит нам о том, что это настоящие их имена, и они по-настоящему не азиатские, а не чтобы "казаться". Я сомневаюсь, что о Фае откроется еще что-то такое, что вдруг изменит запись его имени :\ И почему имя не может браться "с потолка"? Вы сомневатетсь, что Окава в состоянии придумать пару простых буквосочетаний? Nekomata пишет: цитата: | "Фай" звучит как славянское имя, |
|
То, что Фай - русский - старая тема, да :)
|
|
|
|
Отправлено: 07.06.09 21:44. Заголовок: Да, имя пишут иначе,..
цитата: | Да, имя пишут иначе, чтобы оно выглядело как иностранное. |
| Я то же самое имею в виду. Все, закрыли эту тему== Ну, я надеюсь, что это имя что-нибудь значит и существует в природе... Они для героев "Раерта" поленились оригинальные имена придумать, вдруг тут то же самое. Я еще думаю, что может быть скандинавским имечко, как и Фрейя, которое вообще имя богини (тем более, эта дама - предположительная матушка).
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 5463
|
|
Отправлено: 07.06.09 23:13. Заголовок: Nekomata пишет: Они..
Nekomata пишет: цитата: | Они для героев "Раерта" поленились оригинальные имена придумать, вдруг тут то же самое |
|
В "Рейэсе" это фишка мира была. Сомневаюсь, что это от лени. А тут всего два имени, да еще короткие и созвучные. Мне кажется, вполне может быть, что просто так.
|
|
|
|
Отправлено: 08.06.09 01:37. Заголовок: Сомневаюсь, что это ..
цитата: | Сомневаюсь, что это от лени. |
| Нет, конечно . Но какого-то сакрального смысла для истории не несут) Разве что среди клампочек есть автоманка, задумавшая соотнести характеры героев с особенностями автомобилей. Имя Фая тоже вряд ли несет особое значение, но любопытно, откуда взялось. Тем более оно мне и раньше попадалось.
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.09 08:37. Заголовок: Hokuto пишет: http..
Hokuto пишет: Опа... Невнимательность - мой худший враг... Спс.
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 393
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 11.06.09 17:56. Заголовок: Nekomata пишет: Нет..
Nekomata пишет: цитата: | Нет, конечно. Но какого-то сакрального смысла для истории не несут) |
| Ну, это как бы "имена по определенной теме". Если с переводом в рисование, к примеру, то: "А давайте нарисуем всех с крыльями" или что-то подобное.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 5494
|
|
Отправлено: 11.06.09 18:20. Заголовок: Ishytori пишет: Ну,..
Ishytori пишет: цитата: | Ну, это как бы "имена по определенной теме". |
|
Вот-вот. В Wish, например, та же история: все в честь камушков.
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.09 18:24. Заголовок: Камушки-то ладно, а ..
Камушки-то ладно, а вот марки авто... это в связи с мЕхами (Сейчас как раз перечитываю Рыцарей, дабы все вспомнить.) Да... мальчик по имени Запорожский Автомобильный Завод - это зачетно .
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 5496
|
|
Отправлено: 11.06.09 18:35. Заголовок: Nekomata пишет: Кам..
Nekomata пишет: цитата: | Камушки-то ладно, а вот марки авто... это в связи с мЕхами |
|
А камушки в связи с чем? Просто так захотелось.
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.09 18:44. Заголовок: Камушки - могут имет..
Камушки - могут иметь определенную символику... Сейчас сюда ссылку на пост выложу, которому в этой теме самое место.
|
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.09 18:46. Заголовок: Десятый на странице ..
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 400
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 11.06.09 19:15. Заголовок: Символизм ведь необя..
Символизм ведь необязателен. А иногда с такими "тематическими" финтами даже интереснее, при чем не столько читателям, как самим авторам. развлекуха такая))
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.09 19:19. Заголовок: Именно развлекуха, н..
Именно развлекуха, но покопаться интересно все равно) Вообще этим многие мангаки балуются - тематическими именами, в которых иногда одни специалисты и могут разобраться. Мне почему-то кажется, что совсем с потолка ничего не берется. У Кламп такого точно не припомню.
|
|
|
|
| |
Пост N: 284
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 12.06.09 12:37. Заголовок: Да вы только Розен М..
Да вы только Розен Мейден вспомните...
|
|
|
|
| |
Пост N: 12
Откуда: Россия, Вологда
|
|
Отправлено: 12.06.09 16:35. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..
Nick Hunter пишет: цитата: | Да вы только Розен Мейден вспомните... |
| ано, не понял...
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.09 18:16. Заголовок: Видать к тому, что Р..
Видать к тому, что Розен Мейден хоть и не кламп, но символизма в именах хватает.
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.09 18:40. Заголовок: Как минимум, мне каж..
Как минимум, мне кажется, что женское имя Фаина имеет те же корни, а значит, и мужское реально может существовать.
|
|
|
|
| |
Пост N: 289
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 16.06.09 15:26. Заголовок: ано, не понял... Т..
Там тоже большинство имен на ювелирной терминологии замешано
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 759
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 06.07.09 14:31. Заголовок: Кстати, в некоторых ..
Кстати, в некоторых русских переводах ККС Клоу Рида называли "Дозорным Тростником"...
|
|
|
|
Отправлено: 06.07.09 18:11. Заголовок: Ishytori пишет: Кло..
|
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 5704
|
|
Отправлено: 07.07.09 15:47. Заголовок: Ishytori пишет: в н..
Ishytori пишет: цитата: | в некоторых русских переводах ККС Клоу Рида называли "Дозорным Тростником"... |
|
А "карты Клоу" - дозорными картами. Это просто дословный перевод его имени с инглиша.
|
|
|
|
Отправлено: 07.07.09 16:11. Заголовок: Okami пишет: А "..
Okami пишет: цитата: | А "карты Клоу" - дозорными картами. |
| Не, ну карты я могу понять... Но человека так обозвать Оо
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 772
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 08.07.09 10:48. Заголовок: Okami пишет: А "..
Okami пишет: цитата: | А "карты Клоу" - дозорными картами. Это просто дословный перевод его имени с инглиша. |
| Разве? Что-то я рылась-рылась, а нашла только "тростник" (не помню, какая уже часть имени) Кстати, еще вариант: Козырь Привратник. Это вообще не знаю, откуда откопали.
|
|
|
|
Отправлено: 08.07.09 12:10. Заголовок: Господи... Переводчи..
Оффтоп: Господи... Переводчики как всегда жгут... А уж если озвучка...
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 789
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 08.07.09 13:19. Заголовок: Не, второе у меня в ..
Не, второе у меня в сабах. А вот первое - в озвучке, при чем по телеку крутили.
|
|
|
|
| |
Пост N: 96
Откуда: Украина, Харьков
|
|
Отправлено: 08.07.09 14:08. Заголовок: Ishytori пишет: Чт..
Ishytori пишет: цитата: | Что-то я рылась-рылась, а нашла только "тростник" (не помню, какая уже часть имени) |
| reed-тростник ,а clow я не нашла
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 802
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 08.07.09 14:10. Заголовок: Kotori пишет: reed-..
Kotori пишет: цитата: | reed-тростник ,а clow я не нашла |
| Во! Точно! Я аналогично.
|
|
|
|
| |
Пост N: 79
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 08.07.09 14:53. Заголовок: Я когда, прикола рад..
Я когда, прикола ради, перевела фанфик с фанфикшн.нет с помощью прагмы. Пролистав его, я заметила ,что там часто упоминается некий “Тростник шлюзовых Ворот”. Сначала удивилась, а сопоставив с английским текстом поняла, что это... имя Клоу Рида! До-о-лго пацталом валялась...
|
|
|
|
Отправлено: 08.07.09 18:04. Заголовок: У нас училку одну Ма..
Оффтоп: У нас училку одну Мариной звали. Она какой-то документ промтом переводила... Короче, обращение выглядело как "Госпожа Шлюпочная Бухта" XDDDD
|
|
|
Ответов - 78
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|