Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 06.01.08 14:25. Заголовок: Chobits
Я посмотрела, оказывается Чобиты переведены не до конца. Вернее 7-8 тома были переведены, но потом перевод удалили с сайта. Может быть стоит доделать их? Кто-нибудь хочет этим заняться?
|
|
|
Ответов - 62
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 06.01.08 18:31. Заголовок: У меня где-то эти 7-..
У меня где-то эти 7-8 тома валялись. Если переводчики разрешат выложить...
|
|
|
|
Отправлено: 06.01.08 19:30. Заголовок: Bioko? если они у те..
Bioko? если они у тебя точно есть, то я попробую с ними связаться.
|
|
|
|
| |
Пост N: 485
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 06.01.08 19:33. Заголовок: Если что, то у меня ..
Если что, то у меня тоже есть)
|
|
|
|
Отправлено: 06.01.08 21:32. Заголовок: Кстати, я поискала н..
Кстати, я поискала на сайте, никаких координат нет, он вообще весь мертвый. Там на самих сканах какая-нибудь почта есть? И еще вопрос - насколько хорош этот перевод? На аниманге у него вроде двойка всего стоит.
|
|
|
|
| |
Пост N: 60
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 06.01.08 21:58. Заголовок: Hokuto пишет: И еще..
Hokuto пишет: цитата: | И еще вопрос - насколько хорош этот перевод? |
| Вы знаете, что-то мне тоже доводилось видеть в интернете не очень хорошие отзывы про перевод 7-8 томов, и на МП, и на других сайтах. Правда, сама я до них до сих пор не дочитала.
|
|
|
|
| |
Пост N: 488
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 06.01.08 22:22. Заголовок: Hokuto пишет: Там н..
Hokuto пишет: цитата: | Там на самих сканах какая-нибудь почта есть? |
| На сканах 8 тома такой адрес: Перевод и редакция сканов: Uko (uko_vespa@mail.ru) Для сайта: http://www.anime-games.clan.su
|
|
|
|
Отправлено: 06.01.08 23:38. Заголовок: -
У меня тоже есть 7 и 8 тома, которые я качал отсюда
|
|
|
|
Отправлено: 07.01.08 11:34. Заголовок: DEMO Я качала оттуд..
DEMO Я качала оттуда же.
|
|
|
|
Отправлено: 07.01.08 14:42. Заголовок: Тогда кто-нибудь при..
Тогда кто-нибудь пришлите мне одну главу, я посмотрю что этот перевод из себя представляет. Если он нормальный, то попробую написать переводчику. hokuto@ mail.ru
|
|
|
|
Отправлено: 07.01.08 19:23. Заголовок: Спасибо. Я посмотрел..
Спасибо. Я посмотрела, перевод все-таки не очень, да и сканы тоже. Может быть у кого-нибудь есть хорошие сканы этих томов, и мы переведем их заново?
|
|
|
|
| |
Пост N: 497
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 08.01.08 00:29. Заголовок: Hokuto пишет: Может..
Hokuto пишет: цитата: | Может быть у кого-нибудь есть хорошие сканы этих томов |
| Если на английском, то да. Но не все главы в этом варианте в равном качестве, большинство не сильно отличается от тех, тем не менее, похоже, это лучшее, что можно найти (на 5 сайтах, которые я проверяла, одно и тоже). Сильно выделяются по качеству в лучшую сторону только главы 73, 74 и 75.
|
|
|
|
|
Отправлено: 22.01.08 17:41. Заголовок: Я нашла сканы двух п..
Я нашла сканы двух последних томов на японском, неплохого качества. Ну так что, кто-нибудь возметься за перевод?
|
|
|
|
| Снежная Королева
|
Пост N: 125
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 24.01.08 12:20. Заголовок: Hokuto Я как-то пер..
Hokuto Я как-то переводила Чобитов. Могу и сейчас, если нужно. :)
|
|
|
|
Отправлено: 24.01.08 13:22. Заголовок: Lady Clow пишет: Я ..
Lady Clow пишет: цитата: | Я как-то переводила Чобитов. Могу и сейчас, если нужно. |
| Вроде бы Драконика взялась за перевод. Можешь предложить ей вдвоем его сделать. Или, например, один переводом занимается, другой - редактированием сканов.
|
|
|
|
| Снежная Королева
|
Пост N: 128
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 25.01.08 15:39. Заголовок: Hokuto ОК, только е..
Hokuto ОК, только если я ей не помешаю. А то я иногда перевод торможу, а она может намного оперативнее меня работать, и перевод быстрее пойдет. Вообщем, я с ней пообщаюсь на эту тему и мы решим.
|
|
|
|
| |
Пост N: 68
|
|
Отправлено: 31.01.08 17:15. Заголовок: Господа! Скажите пож..
Господа! Скажите пожалуйста, как в Чобитах называют Читосе? Домоправительница? Домовладелица? Хозяйка?
|
|
|
|
| |
Пост N: 654
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 31.01.08 20:53. Заголовок: Мицун, если мне памя..
Мицун, если мне память не изменяет - управляющая и хозяйка.
|
|
|
|
| |
Пост N: 69
|
|
Отправлено: 04.02.08 22:06. Заголовок: AllyS, спасибо! ..
AllyS, спасибо!
|
|
|
|
| |
Пост N: 682
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 05.02.08 16:07. Заголовок: Пожалуйста :sm12: ..
Пожалуйста
|
|
|
|
| Снежная Королева
|
Пост N: 129
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 19.02.08 23:51. Заголовок: Итак, мы с Драконкой..
Итак, мы с Драконкой взялись за перевод этих двух томов. Седьмой том уже весь переведен, скоро полностью окажется на сайте! Спасибо Драконке - моему корректору и, одновременно, бете за её оперативную помощь! Кому как? Какие впечатления? Я не из хвастовства (Боже упаси!), просто интересно мнение людей.
|
|
|
|
Отправлено: 20.02.08 00:15. Заголовок: Те главы, которые уж..
Те главы, которые уже успел посмотреть, отличные, в хорошем качестве. Радует возможность узнать, как же на самом деле закончилась эта история)
|
|
|
|
|
| Заяц с ромашкой
|
Пост N: 415
Откуда: Россия, Тольятти
|
|
Отправлено: 20.02.08 09:45. Заголовок: Перевод замечаетльны..
Перевод замечаетльный. Правда одно имя по-разному переводите вы и Ladybird - у нее "Зьенма", а у вас "Дзима".
|
|
|
|
Отправлено: 20.02.08 10:18. Заголовок: Tsuki пишет: у нее ..
Tsuki пишет: цитата: | у нее "Зьенма", а у вас "Дзима". |
| Вроде бы и в аниме переводили как Дзима.
|
|
|
|
| Заяц с ромашкой
|
Пост N: 420
Откуда: Россия, Тольятти
|
|
Отправлено: 20.02.08 10:28. Заголовок: Честно говоря, я ани..
Честно говоря, я аниме давно смотрела и уже не помню таких подробностей ^^" Я не хотела никого обидеть, просто вы спросили, я ответила
|
|
|
|
Отправлено: 20.02.08 13:37. Заголовок: Tsuki пишет: Я не х..
Tsuki пишет: цитата: | Я не хотела никого обидеть, просто вы спросили, я ответила |
| Ну что ты, тут обижаться совершенно нечему.
|
|
|
|
| Снежная Королева
|
Пост N: 130
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 20.02.08 20:03. Заголовок: Nekomata Большое сп..
Nekomata Большое спасибо! Tsuki Я выбрала Дзима потому что так звучало в аниме, к тому же в японском языке нет мягкого знака, а "Зьенма" немного странно звучит. Но никто и не думал на вас обижаться, спасибо за комплимент по поводу перевода!
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 2760
|
|
Отправлено: 21.02.08 08:31. Заголовок: Lady Clow Оч. хорош..
Lady Clow Оч. хороший перевод, молодцы! :) "Дзима" действительно звучит более по-японски. И если есть нихонские сканы, это легко проверить. Кста, была бы очень признательна, если бы кто-нибудь выложил стр. 86 и 87 из 77 главы, с японским текстом (или ссылку на сканы всего тома, тож лишними не будут). Давно мечтаю кое-что выяснить....
|
|
|
|
Отправлено: 21.02.08 10:10. Заголовок: Okami http://shareb..
|
|
|
|
| Снежная Королева
|
Пост N: 131
Откуда: Украина, Одесса
|
|
Отправлено: 21.02.08 17:26. Заголовок: Okami Спасибо! :sm..
Okami Спасибо! цитата: | Давно мечтаю кое-что выяснить.... |
| Простите за наглость, а с нами поделитесь, если это не секрет?
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 2763
|
|
Отправлено: 22.02.08 05:18. Заголовок: Hokuto Гранд мерси!..
Hokuto Гранд мерси! Lady Clow Хочу выяснить-таки, в каких выражениях Дита говорит о себе "я" :)
|
|
|
Ответов - 62
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|