On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Пост N: 404
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 11:32. Заголовок: Перевод X character file


Я решила сделать перевод драм по "Иксу". Не знаю, хватит ли меня на все (надеюсь, что хватит ), но все, что сделаю, буду выкладывать тут.
Сам перевод можно найти на моем ЖЖ:
http://aminya.livejournal.com/3869.html#cutid1
Чуть позже я отправлю драму о Сейширо, которую переводила раньше. Вот только подредактирую немного. ^_^

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 59 , стр: 1 2 All [только новые]


Коллекционер чудес




Пост N: 3880
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 18:01. Заголовок: Спасибо! Надеюсь, те..


Спасибо! Надеюсь, тебя хватит на все! :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 405
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 18:36. Заголовок: Я тоже надеюсь :sm2..


Я тоже надеюсь

Про Веду я тоже не забываю. Да ещё у меня в конце месяца на работе крупное мероприятие намечается.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 2117
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 19:21. Заголовок: Ура!!! Удачи, Aminya..


Ура!!! Удачи, Aminya! ^__^

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 100
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 20:21. Заголовок: Aminya , спасибо! Пр..


Aminya , спасибо! Продолжай пожалуйста!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1514
Откуда: москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.08 21:18. Заголовок: Aminya большое спас..


Aminya
большое спасибо за перевод)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 407
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.08 21:50. Заголовок: Немного подредактиро..


Немного подредактированная версия перевода драмы о Сейширо:

http://aminya.livejournal.com/4158.html#cutid1

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 408
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 18:34. Заголовок: Мне нужна помощь от ..


Мне нужна помощь от тех, кто читал Икс на японском. Как Котори и Какьо обращаются друг к другу? На "ты" или на "вы"? В английском не понять. А ситуация такая, что может быть как одна, так и другая форма обращения.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 3887
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.08 14:28. Заголовок: Я бы проверила, но в..


Я бы проверила, но все равки дома оставила :( А по русскому переводу не сориентироваться? Араши-сан вроде с нихонского переводила.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Официальный переводчик




Пост N: 161
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.08 10:14. Заголовок: Она к нему "анат..


Она к нему "аната" (вы), он к ней "кими" (ты). Но. В какой-то момент он просит обращаться к нему "просто Какьо". ИМХО, это равнозначно переходу на "ты". Обращение по имени без сан/кун/чан означает очень близкие отношения.

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 411
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.08 11:16. Заголовок: Спасибо, Arashi. Я у..


Спасибо, Arashi.
Я учту это при переводе. Просто по моему представлению об этих товарищах Котори не могла обращаться "ты" к совершенно незнакомому странному молодому человеку. С другой стороны, она находится во сне, а там с логикой и восприятием проблемы.

В общем, я пока перевела драму о Фуме.
тыкать тут

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 420
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.10.08 17:29. Заголовок: Ну вот, подправила п..


Ну вот, подправила перевод о Какьо, благодаря вашей помощи. Готовый файл ловить здесь

Кстати, возникла ещё переводческая проблемка. Все мы знаем, кого Какьо называет "that person". Но я на русский перевела просто как "она". Если был риск перепутать, где Какьо говорит о Котори, а где о Хокуто, то "она", относящееся к Хокуто, я писала заглавными буквами.

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 422
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.10.08 20:18. Заголовок: Вот, решила перевест..


Вот, решила перевести какую-нибудь жизнерадостную и позитивную драму. А то что-то большая половина персонажей Икса не вылазит из депрессии. Драма о Юзурихе Некой ^_^

искать здесь

p.s. Бедный Кусанаги. Он так круто попал. А все его любовь к животным.

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 423
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.10.08 18:45. Заголовок: Снова требуется помо..


Снова требуется помощь знатоков японского.
Насколько я поняла, ochoushi - это такая маленькая бутылочка, из которой пьют саке. А как это слово читается и записывается русскими буквами? Яндекс мне не помог А писать в переводе, что одна леди может выпить семь бутылок саке - это как-то круто (хотя и семь маленьких бутолочек - это тоже неслабо)

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 427
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 12:09. Заголовок: Перевод драмы о Ната..


Перевод драмы о Натаку искать тут

P.s. Че-то про загадочные ochoushi никто в подробностях не знает Ладно, будет семь бутылочек саке.

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 3912
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 13:03. Заголовок: Спасибо тебе за труд..


Спасибо тебе за труды!
Aminya пишет:

 цитата:
хотя и семь маленьких бутолочек - это тоже неслабо

А что такого? Бутылочки маленькие, напиток градусов 15-20 всего. И потом, не надо недооценивать леди ;)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 429
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.08 17:02. Заголовок: Okami пишет: И пото..


Okami пишет:

 цитата:
И потом, не надо недооценивать леди ;)


Но... если принимать во внимание возраст... Там даже здоровый мужик впечатлился, который сам не дурак выпить.

И потом 15-20 градусов - это как вино. Бутылочка по размерам приблизительно как бокал (если не больше). Семь бокалов вина ... да меня, к примеру, после такого нужно было бы вытаскивать из-под стола

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 431
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.10.08 21:51. Заголовок: Ещё одна драма: Кус..



Ещё одна драма: Кусанаги Шию. А эта драма, как и её персонаж, оказалась вовсе на так проста, как казалась на первый взгляд.

http://aminya.livejournal.com/5490.html#cutid1

Ещё одно примечание: я немного изменила драму о Юзурихе. По результату глубокого раздумья я перевела Haagen Dazs's Cookies and Cream как Пирожные и мороженое от Хаген Даз.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 444
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.11.08 23:02. Заголовок: Готова драма об Арис..


Готова драма об Арисугаве Сорате. Надеюсь, есть среди вас поклонники этого замечательного неунывающего парня. Искать драму тут.

Как-то незаметно я перевалилась за середину. Хорошо идет процесс!

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 488
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.08 16:37. Заголовок: После долгого переры..


После долгого перерыва готов перевод ещё одной драмы.
Мысли и чувства одной "зажигательной дамы" можно найти тут.

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4100
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.11.08 19:51. Заголовок: Aminya Спасибо :) ..


Aminya
Спасибо :)
Аоки все-таки очаровашка. Всегда удивлялась, как это он, такой правильный, умуряется так ине нравиться...

Aminya пишет:

 цитата:
да меня, к примеру, после такого нужно было бы вытаскивать из-под стола

Ну, не залпом и подряд же... Блин, начинаю чувствовать себя прожженным алкоголиком... <_<

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 191
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 00:42. Заголовок: Давненько не загляды..


Давненько не заглядывала в эту тему...
Aminya пишет:

 цитата:
Насколько я поняла, ochoushi - это такая маленькая бутылочка, из которой пьют саке.

Ну, всё верно, фарфоровая бутылочка (сколько раз убеждаюсь, хоть мучайся и проверяй в интернете мудреные слова, хоть забей на это дело - результат будет примерно одинаковый )
Только японцы, конечно, не из бутылочек пьют (хотя, наверно, Вы и без меня это знаете), а наливают саке в малюсенькие чашечки. А вообще это раньше было что-то вроде чайничков (с одним или двумя носиками ссылка), и только с эпохи Мэйдзи так стали называться и бутылочки тоже.
*О-Рэн возрадовалась очередному поводу прикинуться умной (хотя на самом-то деле ничегошеньки не знала, и только сейчас заинтересовалась)*


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 980
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 11:32. Заголовок: Aminya, если не труд..


Aminya, если не трудно, покидайте ссылочки в сообщество тоже.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 492
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 13:44. Заголовок: О-Рэн Спасибо за ин..


О-Рэн
Спасибо за инфу. Да, я видела, как из этих бутылочек наливают саке. В аниме Там обычно сцена: сидит мужик с мини-пиалочкой, а рядом красивая девушка ему из этой бутылочки саке наливает. И из одной малюсенькой бутылочки ухитряется налить несколько раз. Из чего я делаю вывод, что дело там не в саке, а в самом процессе наливания.

Hokuto
Я выложила ссылки в сообществе.

Okami пишет:

 цитата:
Всегда удивлялась, как это он, такой правильный, умуряется так ине нравиться...


Наверное дело в его искренности. А вот Карен от этого нелегче.


 цитата:
Блин, начинаю чувствовать себя прожженным алкоголиком... <_<



Вспоминается "Кавказская пленница", некая объемистая бутыль и "да что здесь пить?"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 982
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 14:02. Заголовок: Aminya, спасибо!..


Aminya, спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4109
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 18:18. Заголовок: Aminya пишет: Вспом..


Aminya пишет:

 цитата:
Вспоминается "Кавказская пленница", некая объемистая бутыль и "да что здесь пить?"

Не, все равно в семи этих несчастных бутылочках не вижу ничего фатального. Просто с нашей ментальностью это так воспринимается, но... Правильно про чашечки эти миниатюрные вспомнили. Представь, что ты эти семь бокалов вина пьешь по чайной ложке раз в 5-10 минут, заедая всякими вкусностями (вспомним как Юко пьет - да для нее выпивка скорее повод поесть, ИМХО). Не буду врать, что разбираюсь, но, помнится, это условно "европейский" способ возлияния, когда большая доза делится на множество маленьких и употребляется в течение большого промежутка времени... Очень правильный способ, пока до последней дозы очередь доходит, первая уже выводится из организма :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 495
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 19:07. Заголовок: Okami пишет: Очень ..


Okami пишет:

 цитата:
Очень правильный способ, пока до последней дозы очередь доходит, первая уже выводится из организма :)


Жаль, у нас немногие ему следуют

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 115
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.11.08 19:20. Заголовок: Okami пишет: Не буд..


Okami пишет:

 цитата:
Не буду врать, что разбираюсь, но, помнится, это условно "европейский" способ возлияния, когда большая доза делится на множество маленьких и употребляется в течение большого промежутка времени...


Только вот они не закусывают обычно, "европейцы" эти. Как держатся - не знаю.

О саке. Все-таки хоть и называют его водкой - это не водка. В саке содержание спирта - примерно 20%, то есть чуть больше чем в вине и намного меньше, чем в водке. Значит и воздействие на организм не такое быстрое и радикальное. А если еще и медленно пить и хорошенько закусывать, то, наверное, и вовсе всё совсем не так страшно.
Так что опытная Юко действительно может уговаривать эти малюсенькие бутылочки хоть всю ночь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 506
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.08 13:20. Заголовок: Перевод драмы об Аок..


Перевод драмы об Аоки Сеичиро тут
Два личных наблюдения:
1. Сайки - просто очаровашка, когда он нудничает и бурчит.
2. Все же хотела бы я посмотреть, как Сеичиро "пообщался" бы с Драконом Земли. (нет, я ему зла ни в коем случае не желаю, но все же интересно. Ведь по сути с Драконом Земли "справились" на данный момент всего два персонажа. И, наверное, у Сеичиро тоже шансы есть.)

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4151
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.08 17:33. Заголовок: Aminya пишет: Все ..


Aminya пишет:

 цитата:
Все же хотела бы я посмотреть, как Сеичиро "пообщался" бы с Драконом Земли

В смысле с "Камуи"? Ему, видать, зачли ту "битву" Карен с Натаку... "Камуи" на него, помнится, тогда даже не взглянул. Мол, совсем-совсем скучный парень, совсем-совсем помереть не хочет <_<

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 507
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.11.08 18:40. Заголовок: Okami пишет: Мол, с..


Okami пишет:

 цитата:
Мол, совсем-совсем скучный парень, совсем-совсем помереть не хочет <_<


Да, очевидно он не врал, когда говорил о своей главной задаче в жизни...
А битва та вовсе не его была. Так что действительно он счастливый, или просто ход до него не дошел.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 513
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 19:18. Заголовок: Вот наконец-то закон..


Вот наконец-то закончила перевод драмы о Субару. Порядком помучилась. Искать тут

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4181
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 19:49. Заголовок: Спасибо :) Два момен..


Спасибо :)
Два момента зацепили внимание по ходу чтения. Я знаю, что в английском переводе так и было (они и тогда цепляли внимание), и это ни в коем случае не поправки... просто мысли вслух :)

 цитата:
Камуи закрыл свое сердце, когда тот, кого он любил, отобрал у него у него то, что ему дорого.


Понимаю, что разница невелика да и звучит так лучше, но... наоборот, "любил" он как раз Котори, а "дорог" ему был Фума... Яойщицы, цыц! :)


 цитата:
Монах с горы Коя сказал, что тот, кто убил девушку, был другом детства Камуи, которого Камуи поклялся защищать.

Тут тоже, насколько я помню, наоборот - Фума клялся защищать Камуи, в обмен на то, что Камуи клянется защищать Котори... Хотя... кажется Камуи там еще раз перед самым Выбором клялся, что будет защищать обоих, нэ? Мда, надо Х перечитывать... >_<

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 514
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 21:04. Заголовок: Okami Нда, замечани..


Okami
Нда, замечания справедливы. Но против английского, который для меня "оригинал", ничего поделать не могу. Думаешь, стоит заменить? По крайней мере, во втором случае вполне могли попутать, кто там кого защищать клялся.
Okami пишет:

 цитата:
Яойщицы, цыц! :)


Блин, я так заманалась с этой долбанной драмой и жесткой нехваткой предлогов и рубленым текстом, не облегчающим понимания, что мне уже все равно кто там кого любит.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4183
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 21:12. Заголовок: Aminya пишет: Думае..


Aminya пишет:

 цитата:
Думаешь, стоит заменить?

Не, не думаю. У тебя железная отмазка - за что купила, за то и продаешь :) Я ж чисто логические заключения делаю, без связи с текстом оригинала...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 517
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 21:20. Заголовок: Я из-за этих логичес..


Я из-за этих логических рассуждений так долго с этой драмой и сидела. Вообще у Субару там самые закрученные мыслительные процессы. Остальные персы "попроще".

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4186
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 21:25. Заголовок: Aminya пишет: Вообщ..


Aminya пишет:

 цитата:
Вообще у Субару там самые закрученные мыслительные процессы.

Да-а, это он, КЛАМПовский ангст, бессмысленный и беспощадный

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Воин сумрака


Пост N: 3743
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.08 07:16. Заголовок: Aminya Спасибо за т..


Aminya
Спасибо за труды твои праведные!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 525
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.08 14:16. Заголовок: Перевод драмы о Ятод..


Перевод драмы о Ятоджи Сацки.

Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 63
Откуда: UA, Brovary
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.08 17:30. Заголовок: Значит слудующая буд..


Значит слудующая будет последней? Как я понимаю, Юто. Странно, еще же Камуи есть

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 528
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.08 18:08. Заголовок: ToX пишет: Странно,..


ToX пишет:

 цитата:
Странно, еще же Камуи есть


Упс, да "Слона-то я и не заметил..." Эта же драма у меня на "доработке" лежит. Я её посчитала, но не вывешивала. Ладно, она последней будет. Как драма о самом главном, из-за кого весь сыр-бор.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4217
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.11.08 18:43. Заголовок: Aminya Про Укоку и ..


Aminya
Про Укоку и Комё - очень в тему, ага


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 529
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.12.08 18:44. Заголовок: Okami У меня эта а..



Okami
У меня эта ассоциация возникла ещё при самом первом прочтении Саюк. Вот я тут и не удержалась.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 534
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 19:21. Заголовок: Еще вопрос: как назы..


Еще вопрос: как называется место, где работает Юто? С "отделом регистрации имен" я вроде справилась, а вот как называется сама контора я не знаю. А вслепую рыться в томиках Икса мне лень. По английски написано the ward office.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4237
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 20:12. Заголовок: Не знаю, как перевес..


Не знаю, как перевести ward office; не знаю, что соответсвует этому учреждению в Японии, но по-нашему это ведь... ЗАГС, нэ?
А в манге точно ничего на эту тему нет (не ленись, посмотри в первых томах :Р)? У меня просто не при себе она...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 537
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.08 20:59. Заголовок: Okami пишет: по-наш..


Okami пишет:

 цитата:
по-нашему это ведь... ЗАГС, нэ?


Да, выходит что ЗАГС, но я засомневалась и решила переспросить. В первых томах обязательно пересмотрю.

Кстати, время идет и косяки ловятся. Немного подправила драму о Сацки. Сейчас читала, и до меня дошло, что в моей драме она скрывается под зданием Парламента вместо Правительства (угу, очевидно в соседней комнате с Хиното ). Ну и Губернатора я депутатом обозвала. В общем, доработки, как всегда, ещё будут.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 192
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 12:26. Заголовок: Если это про «куякус..


Aminya пишет:

 цитата:
По английски написано the ward office.

Если это про «куякусё» (区役所), а ничего другого мне на ум не приходит, то это тоже самое, что «якусё» (см. словарь), только с приставкой районное. Оно же «канкосё»
Судя по тому, что написано в Википедии, это нечто повнушительнее, чем Загс. Видимо, там много разных отделов (по налогам, регистрации, образованию и т.п.) один из которых – то, что мы называем Загс.
Кстати, в Википедии ссылки ведут на примерное русское соответствие «ратуша». Ежели не ошибаюсь, то в ратуше тоже выдают справки о гражд. состоянии (а может, и ошибаюсь). А в Японии (по крайней мере, во многих сучаях) такие справки выдает глава районной администрации или мэр города (на евоной печати еще иногда стоит «для отдела по гражданским делам»). Короче, села я опять на любимого конька и гружу всех на пустом месте…
Если ближе к делу, подозреваю, что Юто работает в (здании) районной администрации, или что-то вроде того.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 542
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 20:31. Заголовок: О-Рэн Гран мерси за..


О-Рэн
Гран мерси за помощь. Все же склонилась к варианту "районная администрация", чем ЗАГС. Судя по всему, функций у этой конторы и правда много.
Перевод драмы о Кигае Юто.

А Каноэ, оказывается, развратница. Либо я уже вижу разврат там, где его нет. Допереводилась.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4248
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 22:15. Заголовок: То, что Каное - разв..


То, что Каное - развратница, понятно сразу, достаточно на нее взглянуть
Но в ее связи с Юто (тем более при участии Сацки %) я сомневаюсь :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 547
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 22:21. Заголовок: Не, ну просто там та..


Не, ну просто там так написано, что невольно на ум лезет... На всякий случай: я ни в коем случае так не думаю

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4250
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 22:38. Заголовок: Aminya пишет: Не, н..


Aminya пишет:

 цитата:
Не, ну просто там так написано, что невольно на ум лезет...

Не-не. Зверь-тян такого бы не допустил!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 550
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.08 23:45. Заголовок: Да кто его, бедного,..


Да кто его, бедного, спрашивать будет? Выключат из розетки и все. Или вообще перезагрузку устроят. Он же со своей логикой никак против этих коварных иносказательных типов не попрет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Воин сумрака


Пост N: 3778
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 04:46. Заголовок: О-Рэн Зачем писать ..


О-Рэн
Зачем писать мелким текстом, вы стесняетесь?

Aminya
НЯ! Спасибо за ваш нелегкий труд! Кстати, для ленивых может скомпонуете ссылки на драмы в один пост?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 553
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 19:24. Заголовок: Заключительный файл ..


Заключительный файл - драма о Камуи. Все кончается на драматической ноте.
искать тут.

Amaie
Ну вы, голубчик, совсем обленились Ладно, сделаю, но не сегодня. А вообще проще зайти на мой журнал - там все есть на правах рекламы

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить
Коллекционер чудес




Пост N: 4274
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 21:33. Заголовок: Мда... маман у Камуи..


Мда... маман у Камуи была под стать Сецуке Сакурадзуке. "Я умру, я умру". Неудивительно, что парень такой нервный вырос...

Aminya пишет:

 цитата:
Все кончается на драматической ноте.

Так и нуда :))) Эффектное начало (Сей-тян всегда эффектен :), эффектный конец. Аплодисменты переводчику



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 554
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.12.08 23:16. Заголовок: Я сама удивлялась де..


Я сама удивлялась действиям Тору. Дитё маленькое, плачет, вокруг непонятно что творится. И она его так "успокоила". Мальчика, конечно, к будущему надо готовить, но не так же жестоко. А ещё надо было драму о Фуме тоже на конец оставить. У них с Камуи есть большая общая часть, да и эффект "зеркала" был бы сильнее.

По горячим просьбам Amaie:
Кишу Араши
Сакуразука Сейширо
Моно Фума
Кузуки Какьо
Некой Юзуриха
Натаку
Шию Кусанаги
Арисугава Сората
Касуми Карен
Аоки Сеичиро
Сумераги Субару
Ятоджи Сацки
Кигай Юто
Широ Камуи


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Cardcaptor




Пост N: 705
Откуда: Европа, Земля
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.12.08 02:48. Заголовок: -


Aminya, большое спасибо. Наконец-то всё прослушал до конца. А то на английском было влом читать. Теперь буду знать, что Юдзуриха пьёт по-чёрному (местная Юко).

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.01.09 18:17. Заголовок: Зашла сюда на секунд..


Зашла сюда на секунду и вспомила свои 14-15 лет )) Я тогда была активнейшей фанаткой Х-1999. И люди тут тогда были другие. А сейчас ни одного знакмого мне ника ))

Не обращайте внимания. Просто ностальгия на меня нашла ))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Пост N: 1060
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.09 08:51. Заголовок: Aminya, можно я выло..


Aminya, можно я выложу твои переводы на сайте? С копирайтом на жж.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 767
Откуда: Город на Неве
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.04.09 17:42. Заголовок: Hokuto Да, конечно...


Hokuto
Да, конечно. В общем-то, не будь этого сайта, я бы на перевод не сподобилась

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 59 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет