Автор | Сообщение |
|
| |
Пост N: 404
|
|
Отправлено: 08.10.08 11:32. Заголовок: Перевод X character file
Я решила сделать перевод драм по "Иксу". Не знаю, хватит ли меня на все (надеюсь, что хватит ), но все, что сделаю, буду выкладывать тут. Сам перевод можно найти на моем ЖЖ: http://aminya.livejournal.com/3869.html#cutid1 Чуть позже я отправлю драму о Сейширо, которую переводила раньше. Вот только подредактирую немного. ^_^
|
|
|
Ответов - 59
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 513
|
|
Отправлено: 27.11.08 19:18. Заголовок: Вот наконец-то закон..
Вот наконец-то закончила перевод драмы о Субару. Порядком помучилась. Искать тут
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4181
|
|
Отправлено: 27.11.08 19:49. Заголовок: Спасибо :) Два момен..
Спасибо :) Два момента зацепили внимание по ходу чтения. Я знаю, что в английском переводе так и было (они и тогда цепляли внимание), и это ни в коем случае не поправки... просто мысли вслух :) цитата: | Камуи закрыл свое сердце, когда тот, кого он любил, отобрал у него у него то, что ему дорого. |
| Понимаю, что разница невелика да и звучит так лучше, но... наоборот, "любил" он как раз Котори, а "дорог" ему был Фума... Яойщицы, цыц! :) цитата: | Монах с горы Коя сказал, что тот, кто убил девушку, был другом детства Камуи, которого Камуи поклялся защищать. |
|
Тут тоже, насколько я помню, наоборот - Фума клялся защищать Камуи, в обмен на то, что Камуи клянется защищать Котори... Хотя... кажется Камуи там еще раз перед самым Выбором клялся, что будет защищать обоих, нэ? Мда, надо Х перечитывать... >_<
|
|
|
|
| |
Пост N: 514
|
|
Отправлено: 27.11.08 21:04. Заголовок: Okami Нда, замечани..
Okami Нда, замечания справедливы. Но против английского, который для меня "оригинал", ничего поделать не могу. Думаешь, стоит заменить? По крайней мере, во втором случае вполне могли попутать, кто там кого защищать клялся. Okami пишет: Блин, я так заманалась с этой долбанной драмой и жесткой нехваткой предлогов и рубленым текстом, не облегчающим понимания, что мне уже все равно кто там кого любит.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4183
|
|
Отправлено: 27.11.08 21:12. Заголовок: Aminya пишет: Думае..
Aminya пишет: Не, не думаю. У тебя железная отмазка - за что купила, за то и продаешь :) Я ж чисто логические заключения делаю, без связи с текстом оригинала...
|
|
|
|
| |
Пост N: 517
|
|
Отправлено: 27.11.08 21:20. Заголовок: Я из-за этих логичес..
Я из-за этих логических рассуждений так долго с этой драмой и сидела. Вообще у Субару там самые закрученные мыслительные процессы. Остальные персы "попроще".
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4186
|
|
Отправлено: 27.11.08 21:25. Заголовок: Aminya пишет: Вообщ..
Aminya пишет: цитата: | Вообще у Субару там самые закрученные мыслительные процессы. |
|
Да-а, это он, КЛАМПовский ангст, бессмысленный и беспощадный
|
|
|
|
| Воин сумрака
|
Пост N: 3743
|
|
Отправлено: 28.11.08 07:16. Заголовок: Aminya Спасибо за т..
Aminya Спасибо за труды твои праведные!
|
|
|
|
| |
Пост N: 525
|
|
Отправлено: 30.11.08 14:16. Заголовок: Перевод драмы о Ятод..
|
|
|
|
| |
Пост N: 63
Откуда: UA, Brovary
|
|
Отправлено: 30.11.08 17:30. Заголовок: Значит слудующая буд..
Значит слудующая будет последней? Как я понимаю, Юто. Странно, еще же Камуи есть
|
|
|
|
| |
Пост N: 528
|
|
Отправлено: 30.11.08 18:08. Заголовок: ToX пишет: Странно,..
ToX пишет: цитата: | Странно, еще же Камуи есть |
| Упс, да "Слона-то я и не заметил..." Эта же драма у меня на "доработке" лежит. Я её посчитала, но не вывешивала. Ладно, она последней будет. Как драма о самом главном, из-за кого весь сыр-бор.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4217
|
|
Отправлено: 30.11.08 18:43. Заголовок: Aminya Про Укоку и ..
Aminya Про Укоку и Комё - очень в тему, ага
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 529
|
|
Отправлено: 01.12.08 18:44. Заголовок: Okami У меня эта а..
Okami У меня эта ассоциация возникла ещё при самом первом прочтении Саюк. Вот я тут и не удержалась.
|
|
|
|
| |
Пост N: 534
|
|
Отправлено: 03.12.08 19:21. Заголовок: Еще вопрос: как назы..
Еще вопрос: как называется место, где работает Юто? С "отделом регистрации имен" я вроде справилась, а вот как называется сама контора я не знаю. А вслепую рыться в томиках Икса мне лень. По английски написано the ward office.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4237
|
|
Отправлено: 03.12.08 20:12. Заголовок: Не знаю, как перевес..
Не знаю, как перевести ward office; не знаю, что соответсвует этому учреждению в Японии, но по-нашему это ведь... ЗАГС, нэ? А в манге точно ничего на эту тему нет (не ленись, посмотри в первых томах :Р)? У меня просто не при себе она...
|
|
|
|
| |
Пост N: 537
|
|
Отправлено: 03.12.08 20:59. Заголовок: Okami пишет: по-наш..
Okami пишет: цитата: | по-нашему это ведь... ЗАГС, нэ? |
| Да, выходит что ЗАГС, но я засомневалась и решила переспросить. В первых томах обязательно пересмотрю. Кстати, время идет и косяки ловятся. Немного подправила драму о Сацки. Сейчас читала, и до меня дошло, что в моей драме она скрывается под зданием Парламента вместо Правительства ( угу, очевидно в соседней комнате с Хиното ). Ну и Губернатора я депутатом обозвала. В общем, доработки, как всегда, ещё будут.
|
|
|
|
| |
Пост N: 192
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 04.12.08 12:26. Заголовок: Если это про «куякус..
Aminya пишет: цитата: | По английски написано the ward office. |
|
Если это про «куякусё» (区役所), а ничего другого мне на ум не приходит, то это тоже самое, что «якусё» (см. словарь), только с приставкой районное. Оно же «канкосё» Судя по тому, что написано в Википедии, это нечто повнушительнее, чем Загс. Видимо, там много разных отделов (по налогам, регистрации, образованию и т.п.) один из которых – то, что мы называем Загс. Кстати, в Википедии ссылки ведут на примерное русское соответствие «ратуша». Ежели не ошибаюсь, то в ратуше тоже выдают справки о гражд. состоянии (а может, и ошибаюсь). А в Японии (по крайней мере, во многих сучаях) такие справки выдает глава районной администрации или мэр города (на евоной печати еще иногда стоит «для отдела по гражданским делам»). Короче, села я опять на любимого конька и гружу всех на пустом месте… Если ближе к делу, подозреваю, что Юто работает в (здании) районной администрации, или что-то вроде того.
|
|
|
|
| |
Пост N: 542
|
|
Отправлено: 04.12.08 20:31. Заголовок: О-Рэн Гран мерси за..
О-Рэн Гран мерси за помощь. Все же склонилась к варианту "районная администрация", чем ЗАГС. Судя по всему, функций у этой конторы и правда много. Перевод драмы о Кигае Юто. А Каноэ, оказывается, развратница. Либо я уже вижу разврат там, где его нет. Допереводилась.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4248
|
|
Отправлено: 04.12.08 22:15. Заголовок: То, что Каное - разв..
То, что Каное - развратница, понятно сразу, достаточно на нее взглянуть Но в ее связи с Юто (тем более при участии Сацки %) я сомневаюсь :)
|
|
|
|
| |
Пост N: 547
|
|
Отправлено: 04.12.08 22:21. Заголовок: Не, ну просто там та..
Не, ну просто там так написано, что невольно на ум лезет... На всякий случай: я ни в коем случае так не думаю
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4250
|
|
Отправлено: 04.12.08 22:38. Заголовок: Aminya пишет: Не, н..
Aminya пишет: цитата: | Не, ну просто там так написано, что невольно на ум лезет... |
|
Не-не. Зверь-тян такого бы не допустил!
|
|
|
|
| |
Пост N: 550
|
|
Отправлено: 04.12.08 23:45. Заголовок: Да кто его, бедного,..
Да кто его, бедного, спрашивать будет? Выключат из розетки и все. Или вообще перезагрузку устроят. Он же со своей логикой никак против этих коварных иносказательных типов не попрет.
|
|
|
|
|
| Воин сумрака
|
Пост N: 3778
|
|
Отправлено: 06.12.08 04:46. Заголовок: О-Рэн Зачем писать ..
О-Рэн Зачем писать мелким текстом, вы стесняетесь? Aminya НЯ! Спасибо за ваш нелегкий труд! Кстати, для ленивых может скомпонуете ссылки на драмы в один пост?
|
|
|
|
| |
Пост N: 553
|
|
Отправлено: 06.12.08 19:24. Заголовок: Заключительный файл ..
Заключительный файл - драма о Камуи. Все кончается на драматической ноте. искать тут. Amaie Ну вы, голубчик, совсем обленились Ладно, сделаю, но не сегодня. А вообще проще зайти на мой журнал - там все есть на правах рекламы
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 4274
|
|
Отправлено: 06.12.08 21:33. Заголовок: Мда... маман у Камуи..
Мда... маман у Камуи была под стать Сецуке Сакурадзуке. "Я умру, я умру". Неудивительно, что парень такой нервный вырос... Aminya пишет: цитата: | Все кончается на драматической ноте. |
|
Так и нуда :))) Эффектное начало (Сей-тян всегда эффектен :), эффектный конец. Аплодисменты переводчику
|
|
|
|
| |
Пост N: 554
|
|
Отправлено: 06.12.08 23:16. Заголовок: Я сама удивлялась де..
|
|
|
|
Отправлено: 28.12.08 02:48. Заголовок: -
Aminya, большое спасибо. Наконец-то всё прослушал до конца. А то на английском было влом читать. Теперь буду знать, что Юдзуриха пьёт по-чёрному (местная Юко). Скрытый текст Я так понял, что озвучивают те же сэйю, что и в фильме. Может кто в курсе, кто озвучивает Масахару и Масаки Тодзё, Токико Магами и Камуи в детстве?
|
|
|
|
|
Отправлено: 16.01.09 18:17. Заголовок: Зашла сюда на секунд..
Зашла сюда на секунду и вспомила свои 14-15 лет )) Я тогда была активнейшей фанаткой Х-1999. И люди тут тогда были другие. А сейчас ни одного знакмого мне ника )) Не обращайте внимания. Просто ностальгия на меня нашла ))
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.09 08:51. Заголовок: Aminya, можно я выло..
Aminya, можно я выложу твои переводы на сайте? С копирайтом на жж.
|
|
|
|
| |
Пост N: 767
Откуда: Город на Неве
|
|
Отправлено: 16.04.09 17:42. Заголовок: Hokuto Да, конечно...
Hokuto Да, конечно. В общем-то, не будь этого сайта, я бы на перевод не сподобилась
|
|
|
Ответов - 59
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|