Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 04.12.07 15:17. Заголовок: Kobato.
Что-то пропали девушки, которые переводили Кобато. Может быть кто-нибудь захочет продолжить перевод этой манги? You are wellcome!
|
|
|
Ответов - 76
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
| |
Пост N: 39
|
|
Отправлено: 04.12.07 16:51. Заголовок: А язык какой? Инглиш..
А язык какой? Инглиш? Я бы могла- но только переводить...
|
|
|
|
Отправлено: 04.12.07 21:33. Заголовок: Мицун пишет: А язык..
Мицун пишет: цитата: | А язык какой? Инглиш? Я бы могла- но только переводить... |
| Да, с английского. Нужен и переводчик и редактор, поскольку я этим заниматься не смогу. Подождем, может быть кто-нибудь еще подтянется.
|
|
|
|
| |
Пост N: 41
|
|
Отправлено: 05.12.07 16:54. Заголовок: Английский перевод, ..
Английский перевод, кстати, где найти можно? Редактировать не смогу - ни умений ни времени нет.
|
|
|
|
Отправлено: 06.12.07 11:47. Заголовок: http://clampno.lumie..
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.07 14:44. Заголовок: Редактор, в смысле н..
Редактор, в смысле на страницы вместо ангийского (или какого там) языка руский писать? Просвятите.
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.07 18:07. Заголовок: Ленусик пишет: Реда..
Ленусик пишет: цитата: | Редактор, в смысле на страницы вместо ангийского (или какого там) языка руский писать? |
| Да.
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.07 18:29. Заголовок: Я могу попробовать. ..
Я могу попробовать. Вообщето я на сайте никогда не работала. Но для себя переводила Алхимика, Bleach и Фруктовую корзину. Можно сделать пробную главу и устроить голосование, если всех устроит качество, то я согласна поработать=)
|
|
|
|
| |
Пост N: 980
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 11.12.07 18:41. Заголовок: хм.. ели надо могу п..
хм.. ели надо могу почиститьс сканы если надо.. а текст не смогу вставлять - умерли шрифты в фш..
|
|
|
|
| |
Пост N: 43
|
|
Отправлено: 11.12.07 19:48. Заголовок: о, интересно =) к сл..
о, интересно =) к следущей неделе главу доперевожу...Ленусик , тебе скрипт слать? а у кого с русским нормально? а то меня две фразочки ну очень смущают... а сканы там хорошие, на мой взгляд...
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.07 19:54. Заголовок: Мицун пишет: а у ко..
Мицун пишет: цитата: | а у кого с русским нормально? а то меня две фразочки ну очень смущают... |
| Могу попробовать глянуть.
|
|
|
|
Отправлено: 11.12.07 22:15. Заголовок: Мицун , конечно шли,..
Мицун , конечно шли, посмотрим (если что исковеркаю на свой вкус :Р)
|
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.07 10:25. Заголовок: Сканы Кобато можно в..
Сканы Кобато можно взять здесь. Они хорошего качества, так что нужно просто подобрать шрифт такой же, какой был у предыдущих переводчиков. Звуки по возможности тоже хорошо бы перевести.
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.07 12:54. Заголовок: Hokuto , а куда пото..
Hokuto , а куда потом отправлять готовые сканы?
|
|
|
|
| |
Пост N: 44
|
|
Отправлено: 12.12.07 13:22. Заголовок: Hokuto , звуки я вро..
Hokuto , звуки я вроде бы, переведу...Их,кста, перересовывать будем или просто сноской? Тот же "buzz" мне переводить как "цвирк-цвирк" или просто "цикады жужжат"? Ленусик , на мыльце слать, да? В выходные сделаю...
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.07 14:12. Заголовок: Мицун, жду я тогда т..
Мицун, жду я тогда твоего перевода, а на счёт цитата: | Тот же "buzz" мне переводить как "цвирк-цвирк" или просто "цикады жужжат"? |
| я думаю лучше междометиями (т.е. цвирк-цвирк), так удобне будет. Да кстати, если ты переводить будешь на выходных, то я смогу начать работать только во вторник, потому что пятница-понедельник (включительно) для меня "дни убийственной беготни" Мой адресс: Nepoftorimaj@mail.ru ICQ:347-671-415 (Добавь меня, потому что я (стопудово) буду спрашивать по поводу перевода.)
|
|
|
|
| |
Пост N: 45
|
|
Отправлено: 12.12.07 14:23. Заголовок: У мя пока только наб..
У мя пока только наброски- потому что как раз "дни убийственной беготни", в пятницу доделаю, в субботу подредактирую, в воскресенье отправлю. Мыльце: lynx-m.sh@mail.ru - не выкидывай в спам. С аськой сложнее, надеюсь поставить в этот четверг, но все везде глючит-может и не получиться. Тогда попробую во вторник =) А пока по всем вопросам- в ЛС.
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.07 15:07. Заголовок: Ленусик пишет: а ку..
Ленусик пишет: цитата: | а куда потом отправлять готовые сканы? |
| hokuto@mail.ru
|
|
|
|
| Заяц с ромашкой
|
Пост N: 34
Откуда: Россия, Тольятти
|
|
Отправлено: 25.12.07 14:31. Заголовок: Просили оставить сво..
Просили оставить свое мнение о новой главе, оставляю ))) Замечена пара грамматических ошибок на 6 странице : "у на(с) нет денег" "какой-то ты сегодня стран(н)ый"
|
|
|
|
| |
Пост N: 47
|
|
Отправлено: 25.12.07 15:43. Заголовок: Tsuki :sm26: Пров..
Tsuki Проверила свой скрипт -это не я И я, увы и ах, еще нашла...Ну, ладно. С этим разберемся. А можно еще поконкретнее? Как вам перевод? Как вам эдитинг?
|
|
|
|
Отправлено: 25.12.07 16:38. Заголовок: ошибочка по поводу г..
ошибочка по поводу главы вышла. Эта глава относится скорее к первому тому, потому что в конце продолжения главы она только получает бутылочку, а во втором наполняет её человеческими переживаниями. А по поводу ошибок, это моя вина=)
|
|
|
|
| Заяц с ромашкой
|
Пост N: 35
Откуда: Россия, Тольятти
|
|
Отправлено: 25.12.07 17:07. Заголовок: Мицун замечательный ..
Мицун замечательный перевод, как будто так и было Особенно мне понравилось "Г-г-ггорююю", где Кобато бегает с горящими косичками
|
|
|
|
|
Отправлено: 25.12.07 17:48. Заголовок: Ленусик пишет: Эта ..
Ленусик пишет: цитата: | Эта глава относится скорее к первому тому, потому что в конце продолжения главы она только получает бутылочку, а во втором наполняет её человеческими переживаниями. |
| Это КЛАМП так замутили, что в первом томе рассказывается история, а потом вдруг флешбек пошел. Перевод хорош, эдитинг тоже. Так что я очень рада, что вы взялись за эту мангу. Ждем следующих глав.
|
|
|
|
| |
Пост N: 48
|
|
Отправлено: 25.12.07 18:49. Заголовок: :sm19: Спасибочки!..
Спасибочки!!! Будим стараца!!! глава будет после НГ, на каникулах. Только...там еще кой-где ашипки есть... "Ь" где-то протерялся...
|
|
|
|
| |
Пост N: 49
|
|
Отправлено: 26.12.07 08:09. Заголовок: А да, Hokuto- сан, т..
А да, Hokuto- сан, там на сайте ошибка в названии главы. Написано "Йореги", а не "Иорёги". Вот.
|
|
|
|
Отправлено: 26.12.07 10:19. Заголовок: Мицун пишет: Только..
Мицун пишет: цитата: | Только...там еще кой-где ашипки есть |
| Ну, это не страшно. Присылайте исправленные страницы, я заменю их в архиве. Мицун пишет: цитата: | Написано "Йореги", а не "Иорёги" |
| Ок, поправлю.
|
|
|
|
Отправлено: 26.12.07 11:27. Заголовок: Перевод мне понравил..
Перевод мне понравился, спасибо. Переводите ещё. И в этой манге одноглазые, СLAMP в своём репертуаре.
|
|
|
|
Отправлено: 27.12.07 16:20. Заголовок: На сайте сложилась т..
На сайте сложилась такая ситуация: две команды переводчиков манги Кобато. Нам с Мицун ОЧЕНЬ хотелось бы продолжить работу. Поэтому предлагаю всем решать что делать.
|
|
|
|
| |
Пост N: 50
|
|
Отправлено: 27.12.07 16:29. Заголовок: Да, господа... Что ж..
Да, господа... Что же делать,как же быть?
|
|
|
|
Отправлено: 27.12.07 20:17. Заголовок: Ну, коли вы уже взял..
Ну, коли вы уже взялись за эту мангу, то считаю, что вам и продолжать. Тем более, что получилось у вас очень неплохо.
|
|
|
|
| |
Пост N: 51
|
|
Отправлено: 27.12.07 22:14. Заголовок: Харашо!!! :sm24: ..
Харашо!!!
|
|
|
Ответов - 76
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|