Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 01.12.05 14:25. Заголовок: 4 и 5 тома ТБ
поскоьку у меня траблы с гостевой (ну не принимает она у меня код) спрошу здесь. где достать перевод 4 и 5 томов ТБ?
|
|
|
Ответов - 257
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 11.10.06 18:01. Заголовок: Re:
Okami пишет: цитата: | Скриптов могу хоть сей момент притаранить. |
| "Притараньте" пожалуйста, Оками-сама! *делает большие преданные глазки и умильно машет хвостиком*
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 928
|
|
Отправлено: 12.10.06 12:13. Заголовок: Re:
|
|
|
|
| |
Пост N: 26
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 12.10.06 23:08. Заголовок: Re:
Первая глава должна быть у О-рен, и уже скоро будет на сайте. Я скачал первую главу 4 тома с Лаборатории... чесно говоря хотя бы сказали, что собираються ее продолжать. А то люди старались переводить ее, а там уже сделали. Надо будет мне с ними сконтактироваться и договориться. а то паралельно не имеет смысла переводить. Лучше обьеденить силы и перевести эти тома чем по быстрее. Фаны, в т.ч. и я, уже заждались. Между прочем я сам еще не читал 5 том вообще. Что косается качества перевода, то мне например наш перевод лучше нравиться. Наши сканы покачественней и лучше засканированы (Оками данке шон), и перевод текста напряму с японского с коректировкой (О-Рен аригато гозаимас), и сканы даже редактировались и т.д (уже моя заслуга). Хотя текст у них лучше сделан, так как они имеют опыт с ним. Вобщем надо будет договориться и окончательную инфу я скину на форум. Удачи. Оками: можешь спокойно удалять усе тома и выставить 5.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 934
|
|
Отправлено: 13.10.06 14:08. Заголовок: Re:
valerysan пишет: цитата: | а то паралельно не имеет смысла переводить. |
|
Ну, я считаю, что в этом нет ничего страшного :) Больше переводов, хороших и разных :))) Тем более, что у нас с ними разные источники перевода. Но, да, мое дело маленькое ^^ Посему... Начала выкладывать 5 том. Первые 20 страниц главы OLD - вот. Остальные появятся там же, но завтра-послезавтра :)
|
|
|
|
Отправлено: 13.10.06 16:39. Заголовок: Re:
Okami пишет: Спасибо! Няяяяяяяяяяяяяяяяя!
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 936
|
|
Отправлено: 14.10.06 13:33. Заголовок: Re:
Bioko Чем богаты, как говорится... :) Меж тем, 6 глава ТВ выложена целиком. О битых страницах стучать незамедлительно.
|
|
|
|
Отправлено: 25.10.06 08:59. Заголовок: Re:
valerysan пишет: цитата: | Лучше обьеденить силы и перевести эти тома чем по быстрее. |
| Чем закончились переговоры?
|
|
|
|
| |
Пост N: 27
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 25.10.06 09:08. Заголовок: Re:
Пока что ничем, я постараюсь на след неделе связаться с Тедди. Так как помню мы не очень поладили когда я просил их продолжить перевод ТВ, а вот сейчас они его продлили. Не поймешь етих занятых людей. Хотя может быть ето наши переводы их инспирировали (хехе).
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 978
|
|
Отправлено: 28.10.06 16:40. Заголовок: Re:
Выложила 2 главу 5 тома. Box.
|
|
|
|
Отправлено: 30.10.06 11:29. Заголовок: Re:
Здравствуйте! Как мне сказала Тедди, перевод 4-го тома был у них уже давно, только были проблемы с эдитингом, но теперь вроде бы и с этим проблем нет, первая часть "Save" у них очень скоро будет готова. Но. Тедди не возражает, чтобы я внесла коррективы в их перевод, и не возражает, чтобы 5-й том мы делали вместе, и перевод и эдитинг, и даже, если очень хочется, на наших сканах Так что мне остаётся узнать ваше мнение. (кстати, насколько я поняла, Тедди также хочет сделать и 6 и 7-й том ) Конечно, если хочется, можно сделать и параллельный перевод 4-й главы, но мне кажется, что это не очень желательно. В любом случае, сделаю, как вы скажете.
|
|
|
|
| |
Пост N: 28
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 30.10.06 20:53. Заголовок: Re:
Вот что я хотел услышать. Сканы действительно у нас лучше, и перевод сделан качественней. Но просто вот вставка самого текста для меня трудна, и поетому у меня оно выглядит очень просто. Так что я могу едитинг сделать, а вставку текста предоставить им, и сделать все сканы за пол времени. Если они хотят сделать и 6-7 том, то я только "ЗА", помогу чем смогу.
|
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 989
|
|
Отправлено: 30.10.06 21:02. Заголовок: Re:
Поскольку мое дело тут самое маленькое, то и спросу с меня никакого :) Я бы почитала и несколько разных переводов как 4, так и 5 тома. Однако если срастается совместный проект - замечательно. Пожалуй, единственное мое пожелание - перевод с японского :) В связи с этим скажу единственное, что мое предложение относительно сканирования остается в силе и для 6-7 томов Нужно только дать мне понять, что моя работа будет нужна. Вот так :)
|
|
|
|
Отправлено: 31.10.06 09:59. Заголовок: Re:
Даже не знаю. С одной стороны перевод непосредственно с японского - это безусловно лучше, но с другой - делать то, что уже переведено, когда мало времени да еще нужно делать Цубасу... В общем, мне кажется, что четвертый том пусть выкладывают на Лаборатории, возможно с правками О-Рен, а пятый уж сделаем совместными усилиями.
|
|
|
|
| |
Пост N: 29
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 01.11.06 21:51. Заголовок: Re:
Ну я написал Лаборатории, что б они выставили 4 том до конца, но с правками О-Рен. А вот 5 том, что б использовали наши сканы, перевод совместен О-Рен + Лаборатория (если надо будет), едитинг тоже совмесный, а вот вставка текста - их. Как только они соглясятся - тогда я сообщу.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 994
|
|
Отправлено: 02.11.06 11:56. Заголовок: Re:
А вы сами 4 том переводить не будете, так?
|
|
|
|
Отправлено: 02.11.06 12:25. Заголовок: Re:
Okami пишет: цитата: | А вы сами 4 том переводить не будете, так? |
| Мне кажется, что в этой ситуации лучше, чтобы О-Рен посмотрела их перевод и при необходимости поправила, чем переводить заново.
|
|
|
|
Отправлено: 02.11.06 19:13. Заголовок: О-Рэн
Okami пишет: цитата: | А вы сами 4 том переводить не будете, так? |
| Вас больше устраивает, как я перевожу, или просто хочется, чтобы было побольше переводов? (а то ради одного этого, пожалуй, не стоит) Может быть, кому-то наоборот больше нравится лабораторный перевод. Собственно, что касается моего перевода Save A, проблем, я думаю, не будет. Только надо бы, чтобы его кто-то в сканы вставил. А я так поняла, на лаборатории сканы этой главы уже почти готовы. Тедди мне прислала скрипты. Нда, не знаю, что тут сказать. На мой взгляд, там очень многое надо менять, чтобы было точно как в оригинале. Может, даже действительно проще сделать ещё одну версию. Я ещё с Тедди это всё обсужу.
|
|
|
|
Отправлено: 03.11.06 09:55. Заголовок: Re:
О-Рэн пишет: цитата: | Тедди мне прислала скрипты. Нда, не знаю, что тут сказать. На мой взгляд, там очень многое надо менять, чтобы было точно как в оригинале. |
| Тогда, мне кажется, лучше сделать свой перевод. Или договориться, что ты переведешь, а они вставят текст. Это, пожалуй, будет наилучший вариант.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 997
|
|
Отправлено: 03.11.06 14:08. Заголовок: Re:
О-Рэн пишет: цитата: | Вас больше устраивает, как я перевожу, или просто хочется, чтобы было побольше переводов? |
|
Разумеется, я не настаиваю на переводе только ради меня любимой ^^"""" Просто я знаю, сколько неточностей бывает при переводе перевода... Поэтому Ваш вариант объективно предпочтительней "лабораторного". Но это в порядке частного пожелания было :)
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 1021
|
|
Отправлено: 13.11.06 20:06. Заголовок: Re:
Чегой-то опять утихло это благородное дело.... Выкладываю последнюю главу 5 тома Rebirth.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 1024
|
|
Отправлено: 14.11.06 20:43. Заголовок: Re:
Выложила 5 том до конца :) Вот. За сим моя работа завершается. Будем ждать результата...
|
|
|
|
|
| |
Пост N: 32
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 05.12.06 21:42. Заголовок: Re:
Всем привет. Я немогу скачать последние страницы с http://www.idoro.nm.ru/ Сможешь их выставить на том серваке что было? Что косается самого перевода, то я не вижу особенной активности на лаборатории. А ето меня не очень радует. Я вижу, что надо будет просто сесть после Нового года, и просто все отедитировать и перевести до конца. При чем много времени оно не занимает, за сутку можно целую главу перевести, отредактировать и пр. Только времени и желания надо. Так что если появится свободная возможность, то продолжу едитировать. Мне только одна помощь нужна, при вставке текста. Ето единственная проблема с которой я сталкывался. Поетому если кто то потом помочь сможет, отзовитесь. Спасиба, всем удачи :3
|
|
|
|
Отправлено: 06.12.06 09:47. Заголовок: Re:
valerysan пишет: цитата: | Ето единственная проблема с которой я сталкывался. |
| А что за проблема?
|
|
|
|
| |
Пост N: 33
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 06.12.06 10:25. Заголовок: Re:
Та говорю, проблема при вставке текста. Реально, я не специализируюсь по шрифтам и т.д. На лабораторских сканах текст лучше выглядит чем у меня. Не дано мне ето. Если б кто то мог красиво и качественно вставлять текст - было бы хорошо.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 1078
|
|
Отправлено: 06.12.06 17:25. Заголовок: Re:
А с www.idoro.nm.ru ни у кого не качается? Я смогу переложить разве что в выходные, может позже. И тогда придется удалить первые главы.... Ждите, короче :)
|
|
|
|
| |
Пост N: 34
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 06.12.06 17:28. Заголовок: Re:
все норм, все качается, видно тогда перегрузка была. Все сканы у мя есть, спасиба тебе огромное.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 1079
|
|
Отправлено: 06.12.06 17:39. Заголовок: Re:
valerysan На здоровье :)
|
|
|
|
Отправлено: 12.12.06 01:50. Заголовок: Re:
Всем привет! Что касается перевода, то я отправляла скрипт следующей главы эдиторам с сайта лаборатории. Возможно, им требуется некоторое время, чтобы исправить несоответствия в переводе. Поэтому, наверное, имеет смысл немного подождать. Но если уж они станут сильно затягивать, то там уже, наверное, решим, что делать.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 1096
|
|
Отправлено: 12.12.06 14:53. Заголовок: Re:
Значит, подождем :)
|
|
|
|
Отправлено: 25.12.06 21:09. Заголовок: Re:
Уф, как у вас все тут сложно, ребятки! После этого, про какчество своей работы пожалуй промолчу в тряпочку, все же за день весь пятый том перепахал, за другой сканы отредактировал. Но это все, собственно, для себя любимого делалось, так что... valerysan Я хоть и не великий спец по шрифтам, но помочь могу, все ж дизайнерское образование полиграфиста девать куда-то надо. О-Рэн У тебя правда очень клевый перевод!
|
|
|
Ответов - 257
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|