Автор | Сообщение |
Kohane18
|
| |
Пост N: 11
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 15:02. Заголовок: Лицензия манги Х...
Вот русские издательства добрались и до клампа. Я даже не знаю радоваться или расстраиваться. И почему-то кажется что дальше будет хуже...Что думаете?
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|
N.E.A
|
| |
Пост N: 1128
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 02.04.10 15:16. Заголовок: :sm13: :sm10: :sm17..
|
|
|
el-anor
|
| |
Пост N: 437
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 02.04.10 15:41. Заголовок: объясните мне одно -..
объясните мне одно - какого лешего лицензировать незавершенный проект? нет, чтобы Тсубасу... кстати, а только мангу или аниме будут лицензировать? или и то, и другое?
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 12
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 15:51. Заголовок: Не надо Цубасу!!! :..
Не надо Цубасу!!! лицензируют мангу
|
|
|
N.E.A
|
| |
Пост N: 1132
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 02.04.10 16:20. Заголовок: Ну разве ж это плохо..
Ну разве ж это плохо
|
|
|
el-anor
|
| |
Пост N: 438
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 02.04.10 16:30. Заголовок: Kohane18 nande? я б..
Kohane18 nande? я бы с огромным удовольствием собрала бы дома коллекцию томиков манги Тсу и Холика...
|
|
|
el-anor
|
| |
Пост N: 439
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 02.04.10 16:31. Заголовок: правда, куда бы пото..
правда, куда бы потом меня из дому с этой коллекцией отправили...
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 749
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 02.04.10 16:36. Заголовок: даааа уж, я конечно ..
даааа уж, я конечно рада что лицензировали КЛАМПовскую мангу, но Х... как-то действительно не знаешь радоваться или нет. Вот если бы лицензировали Тсу, вот тогда бы я была 100% счастлива!!!
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 13
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 16:36. Заголовок: Ну не знаю. Я к этом..
Ну не знаю. Я к этому издательству не очень отношусь)) Это личное)) Вообще-то было бы хуже, если бы перевод еще шел, а раз он закончен, то все не так плохо. Посмотрим что у них выйдет в итоге. ЗЫ: мои тож не оценят мое увлечение(приходится томики прятать в шкафу ) сейчас по-маленьку все увожу в общагу - соседка в шоке
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 14
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 16:40. Заголовок: На счет Цубасы...пок..
На счет Цубасы...пока реэдит не доделаю никаких лицензий! а то как-то неинтересно будет А вообще КА нахватали лицензий выше крыши, им не поплохеет?! Хотя они не запрещают работу скайнтлеров с разрывом не менее 10 томов(вроде)
|
|
|
|
Отправлено: 02.04.10 17:07. Заголовок: я, конечно, не надею..
я, конечно, не надеюсь... но ClampWorld будет продолжать переводить и выкладывать X ??? Блин, даже не знаю, радоваться ли тому, что в России начали выпускать мангу, ибо отдавать 200-250 р. за туалетную бумагу с картинками мне не хочется...
|
|
|
ZuZu74
|
| |
Пост N: 33
Откуда: Россия, Челябинск
|
|
Отправлено: 02.04.10 17:42. Заголовок: el-anor пишет: кста..
el-anor пишет: цитата: | кстати, а только мангу или аниме будут лицензировать? или и то, и другое? |
| Аниме уже лицензировали давным давно. На счет манги - рада, ибо фанат Икса, и абсолютно неважно, лично мне, что проект состоит в статусе "заморожен". Никому из здесь присутствующих это же не мешало мангу прочитать и полюбить ее, а всему миру это не помешало лицензировать) Наоборот радует, что у нас в стране таки пошло признание японской анимации и печати, и издательства берут все больше и больше лицензий. ЭКСМО переводы делает хорошо, оставляет стандартную структуру чтения, бумага и сама печать на высоте. Единственное, что коробит - скорость.
|
|
|
|
ZuZu74
|
| |
Пост N: 34
Откуда: Россия, Челябинск
|
|
Отправлено: 02.04.10 17:44. Заголовок: ZuZu74 пишет: ибо о..
ZuZu74 пишет: цитата: | ибо отдавать 200-250 р. за туалетную бумагу с картинками мне не хочется... |
| Так не отдавайте, кто вас заставляет))) Читайте сканы и все будут рады и счастливы. Да и цены у этого издательства на порядок ниже - что Наруто, что Блич, что Тетрадку брала за 130 рублей за том, свежевыпущенный.
|
|
|
Аура
|
| |
Пост N: 123
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 02.04.10 18:32. Заголовок: Kohane18 пишет: А в..
Kohane18 пишет: цитата: | А вообще КА нахватали лицензий выше крыши, им не поплохеет?! |
| Во-во... Так что еще неизвестно, когда они вообще выпустят первый том Вообще я рада, но за имена несколько боязно Оффтоп: Искренне не люблю Поливанова
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 15
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 18:34. Заголовок: ZuZu74 да тебе пове..
ZuZu74 да тебе повезло! В Красноярске томик КА стоит от 350 и больше. 130 рублей офигеть
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 330
|
|
Отправлено: 02.04.10 19:13. Заголовок: Господи.......... Пр..
Господи.......... Прекрасный Икс на туалетной бумаге...... Господи, за что..... И Триган еще, мама дорогая, сердце разрывается...
|
|
|
Kone
|
| форумный тролль
|
Пост N: 345
|
|
Отправлено: 02.04.10 19:31. Заголовок: Мицун пишет: на туа..
Мицун пишет: Посчитай сколько будет стоит томик на дорогой бумаге. Аура пишет:
цитата: | Оффтоп: Искренне не люблю Поливанова |
|
А ты читай имена не в транс литерации а в оригинальном звучании. После этого тебе будет пофигу и на Хебберна и на Поливанова
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 16
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 19:46. Заголовок: Мицун пишет: Господ..
Мицун пишет: цитата: | Господи.......... Прекрасный Икс на туалетной бумаге...... Господи, за что..... И Триган еще, мама дорогая, сердце разрывается... |
| Туалетная бумага с изображением Камуи? хммм. Совсем неплохо
|
|
|
ZuZu74
|
| |
Пост N: 35
Откуда: Россия, Челябинск
|
|
Отправлено: 02.04.10 19:48. Заголовок: Kohane18 пишет: В К..
Kohane18 пишет: цитата: | В Красноярске томик КА стоит от 350 и больше. 130 рублей офигеть |
| Оффтоп: *рада, что в Челябинске с мангой проще))))* берите через озон, там без доставки они 100 наших стоят.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 331
|
|
Отправлено: 02.04.10 20:11. Заголовок: Kone пишет: Посчита..
Kone пишет: цитата: | Посчитай сколько будет стоит томик на дорогой бумаге. |
| Я даже знаю. 160 рублей - у Истари. Тоже, кстати, боюсь за имена. Но, при всей моей ЛЮБВИ к Поливанову, "Сейсиро" я не вынесу >___<
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 850
|
|
Отправлено: 02.04.10 20:11. Заголовок: Эх… Для начала б «То..
Эх… Для начала б «Токио Вавилон» лицензировали.
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 17
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.04.10 20:56. Заголовок: Я как поняла они хва..
Я как поняла они хватают все самое популярное, а по сравению с Токио, Х намного популярнее(но не для меня точно). С их неимоверным аппетитом, скоро они все у клампушек загребут. Мне вот только интересно какие же сроки...Мицун пишет: цитата: | Тоже, кстати, боюсь за имена. Но, при всей моей ЛЮБВИ к Поливанову, "Сейсиро" я не вынесу >___< |
| а по мне прикольно!
|
|
|
|
|
Отправлено: 02.04.10 21:01. Заголовок: Эх, если бы Холик ли..
Эх, если бы Холик лицензировали Т.Т
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 332
|
|
Отправлено: 02.04.10 21:13. Заголовок: kanako пишет: Эх, е..
kanako пишет: цитата: | Эх, если бы Холик лицензировали |
| Сплюньте! Т.Т
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6794
|
|
Отправлено: 02.04.10 22:46. Заголовок: DEMO пишет: Для нач..
DEMO пишет: цитата: | Для начала б «Токио Вавилон» лицензировали. |
|
Кишка тонка. Неформатное это произведенице все же. Нераскрученное и нишевое (сёнен-ай, да еще и не для всех яойщиц годный). А КА в основном то, что хорошо продается, издают. Что издетели возьмутся за КЛАМП я давно с ужасом ожидала. И ожидала, кста, именно от КА, они большие любители "культовых" вещиц понабрать. Я не в восторге от этой лицензии, но это не рациональное, скорее что-то из области ревности (мол, свои загребущие лапы к _моему_ Х?! ) Посмотрим, что из этого выйдет. Идея издать брошенную мангу, читатели которой, возможно, никогда не увидят концовки, довольно смелая. Плюс появится возможность сравнить фанатский перевод с официальным. Мицун пишет: цитата: | "Сейсиро" я не вынесу >___< |
|
Будем страдать вместе :\
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 851
|
|
Отправлено: 03.04.10 00:40. Заголовок: Упомянул «Токио Вави..
Упомянул «Токио Вавилон» потому, что это якобы приквел, пускай и необязательный, но важный для понимания «X/1999». Что касается Сэйсиро (и Араси), то можно накатать коллективное письмо в «Фабрику Комиксов». Вон в «Бличе» Ичиго и Кучики пишут, наверное из-за пожеланий фанатов. Единственный плюс «ФК», что они относительно оперативно выпускают томы (по сравнению с «Сакурой-пресс»)
|
|
|
|
Отправлено: 03.04.10 10:26. Заголовок: Ребят, а можно ссыло..
Ребят, а можно ссылочку на их офф. сайт? ( Тех, кто лицензировал) Хочу посмотреть, что еще они выпускают. К нам в магазин, по ходу, закупку манги из России делают ( а это значит, что я скоро увижу что-то новенькое *.*) Мицун пишет: Почему? я была бы рада увидеть томики Холика у себя дома ^__^
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 333
|
|
Отправлено: 03.04.10 10:36. Заголовок: kanako Наруту они к..
kanako Наруту они клепают, Блятич и прочие чудеса. Оп!
|
|
|
Kaori
|
| |
Пост N: 22
Откуда: Беларусь, Гродно
|
|
Отправлено: 03.04.10 13:23. Заголовок: Если сие произведени..
Если сие произведение попадёт на белорусские прилавки, думаю, не смогу побороть искушения, хотя в общем-то печатной мангой не балуюсь
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 724
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 03.04.10 13:25. Заголовок: ааааа я разрыдаюс, т..
ааааа я разрыдаюс, там где я живу это манга в печатном виде не дойдет или дойдет только первый том а остальные не дайдут за что они так а?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 334
|
|
Отправлено: 03.04.10 18:13. Заголовок: Nekoi Mik А вы, про..
Nekoi Mik А вы, простите, где обитаете?
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 728
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 03.04.10 20:19. Заголовок: ээ не спрашивайте, н..
ээ не спрашивайте, не важно
|
|
|
|
Annabell
|
| |
Пост N: 232
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 03.04.10 21:48. Заголовок: Nekoi Mik пишет: ээ..
Оффтоп: Nekoi Mik пишет:
цитата: | ээ не спрашивайте, не важно |
|
думаю, это украина? Т_Т так, всего лишь предположение эх, лучше взяли бы что-нить покультовее. Тсубасу. Холик. *каваица* кэрдкаптор *о*
|
|
|
lenOK sinema
|
| |
Пост N: 1765
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 03.04.10 21:53. Заголовок: Лично меня факт лице..
Лично меня факт лицензирования икса безмерно радует. Конечно логичнее начать с чего-то законченного, но как человек крайне любящий именно это произведение я только рада такому неожиданному выбору.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 64
|
|
Отправлено: 03.04.10 22:01. Заголовок: Annabell пишет: эх,..
Annabell пишет: цитата: | эх, лучше взяли бы что-нить покультовее. Тсубасу. Холик. |
| Икс культовей Цубасы и Холика вместе взятых, на самом деле.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6796
|
|
Отправлено: 03.04.10 23:05. Заголовок: DEMO пишет: то мож..
DEMO пишет: цитата: | то можно накатать коллективное письмо в «Фабрику Комиксов» |
|
Его "Комикс-Арт" лицензировал. Скорости выхода же у них очень разные. "Наруто" уж 8 том вышел, "Gravitation" же так ни одного и не дождались, хотя лицензированы они почти одновременно. H0ldream пишет: цитата: | Икс культовей Цубасы и Холика вместе взятых, на самом деле. |
|
ППКС.
|
|
|
Warlock
|
| |
Пост N: 977
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 04.04.10 02:48. Заголовок: Okami пишет: "Н..
Okami пишет: ...это можно считать достижением? 0__0
|
|
|
ZuZu74
|
| |
Пост N: 36
Откуда: Россия, Челябинск
|
|
Отправлено: 04.04.10 09:24. Заголовок: Warlock пишет: ...э..
Warlock пишет: цитата: | ...это можно считать достижением? 0__0 |
| Думаю, что да))) Блич шел одновременно с ним в приобретении лицензии, пока на три тома меньше, а последний, пятый, месяца 4 или 5 выходил. Искренне уповаю на то, что скорость выхода новых лицензий не застопорится и все пойдет более или менее гладко.
|
|
|
Annabell
|
| |
Пост N: 233
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 04.04.10 11:26. Заголовок: H0ldream пишет: Икс..
H0ldream пишет: цитата: | Икс культовей Цубасы и Холика вместе взятых, на самом деле. |
| ну, у каждового свое мнение. Мне, например, Икс особо никогда не нравился. Да и незаконченность меня мучит -.- не люблю не знать, чем же все закончилось. Warlock пишет: цитата: | ...это можно считать достижением? 0__0 |
|
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6799
|
|
Отправлено: 04.04.10 13:47. Заголовок: Warlock пишет: ...э..
Warlock пишет: цитата: | ...это можно считать достижением? 0__0 |
|
Я где-то написала, что это достижение? Я констатировала факт. И, да, "Наруто" сейчас скорее всего наиболее резво выходящая серия из лицензированых. Для сравнения, десятитомный PoH у ФК выходил 4 года, а тут 8 томов за полтора года вышло. Annabell пишет: цитата: | Мне, например, Икс особо никогда не нравился. Да и незаконченность меня мучит -.- не люблю не знать, чем же все закончилось. |
|
Культовость, извините, не определяется категорями "мне нравится"\"мне не нравится", "это люблю"\"это не люблю". Это некоторое _знаковое_ произведение, определяющее этап творчества, массовой и повальной популярностью, возможно, и не обладающее, но испытание временем в среде поклонников выдержавшее. Мне, например, никогда особо не нравились "Звездные войны", но утверждать, что это не культовый фильм - идиотизм. Х же просто напросто синоним CLAMP.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 731
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 04.04.10 17:43. Заголовок: Annabell пишет: ду..
Оффтоп: Annabell пишет:
цитата: | думаю, это украина? Т_Т так, всего лишь предположение |
|
нет не угодали.проехали Okami пишет:
эм а что это за чуда просветите Okami пишет:
цитата: | Скорости выхода же у них очень разные. "Наруто" уж 8 том вышел, "Gravitation" же так ни одного и не дождались, хотя лицензированы они почти одновременно. |
|
Ну можно считаь что что то в этом роде случится и с Х так что особено чего то ждать не следует
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6804
|
|
Отправлено: 04.04.10 18:40. Заголовок: Nekoi Mik пишет: эм..
Nekoi Mik пишет: цитата: | эм а что это за чуда просветите |
| Petshop of Horrors. Nekoi Mik пишет: цитата: | Ну можно считаь что что то в этом роде случится и с Х так что особено чего то ждать не следует |
|
Не факт, конечно, то приоритеты у издательства действительно пока расставлены иначе.
|
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 733
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 04.04.10 18:48. Заголовок: Okami пишет: Petsho..
Okami пишет: аа ясно Okami пишет: цитата: | Не факт, конечно, то приоритеты у издательства действительно пока расставлены иначе |
|
будем надеится на лутчее
|
|
|
|
Отправлено: 05.04.10 13:18. Заголовок: Annabell пишет: это..
Оффтоп: Annabell пишет:
Я тоже с Украины, но томики манги покупаю чуть ли не у дома ^__~
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 738
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 05.04.10 16:26. Заголовок: Annabell пишет: дум..
Оффтоп: Annabell пишет:
цитата: | думаю, это украина? Т_Т так, всего лишь предположение |
|
Да не то что бы у меня манги совсем не продоется но очень мало можно сказать что кроме Наруто, Деснота и Блича больше нечего другого нету да и эти манги на половину изданы
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3400
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 06.04.10 20:45. Заголовок: Насчет на туалетной ..
Насчет на туалетной бумаге - у Эксмо бумага получше, чем в моем оригинальном издании Цубасы :) Правда, у меня обычное издание, а не подарочное (которое стоит раза в три дороже). Цены тоже в принципе сопоставимые. Но вот скорость выхода у меня под большим сомнением.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 337
|
|
Отправлено: 06.04.10 21:11. Заголовок: Lina пишет: у Эксмо..
Lina пишет: цитата: | у Эксмо бумага получше, чем в моем оригинальном издании Цубасы :) |
| Ого как! Скорость может быть и нормальная, Наруто они шустро клепают. Хотя все остальные серии медленнее делают, так что все может быть)
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6842
|
|
Отправлено: 06.04.10 21:21. Заголовок: Lina пишет: у Эксмо..
Lina пишет: цитата: | у Эксмо бумага получше, чем в моем оригинальном издании Цубасы :) |
|
Вот и я удивляюсь, отчего за изданиями КА закрепилась слава "туалетной бумаги". Нормальная белая плотная бумага. Шероховатая, да. Но на ней все отлично пропечатывается. А японские томики действительно бывают и более шероховатые, особенно старые. Мицун пишет: цитата: | Наруто они шустро клепают |
|
Еще "Легенду о вампире" быстро погнали. Думаю, все будет зависеть от покупаемости.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3401
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 07.04.10 10:55. Заголовок: Мицун пишет: Ого ка..
Мицун пишет: В принципе при цене 400 иен за том (в районе 4-х баксов), большего ожидать было бы странно. Американские издания вроде качеством получше, но они и стоят в два раза дороже. Вообще японская манга особым качеством издания не отличается, если только это не какое-нибудь подарочное издание. Мицун пишет: цитата: | Скорость может быть и нормальная, Наруто они шустро клепают. Хотя все остальные серии медленнее делают, так что все может быть) |
| Вот только на него их и хватает, похоже. Okami пишет: цитата: | А японские томики действительно бывают и более шероховатые, особенно старые. |
| Да и новые всякие бывают. Зависит от издания (ну и от цены соответственно)
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 73
|
|
Отправлено: 18.04.10 10:45. Заголовок: Началось… Теперь и Ч..
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 345
|
|
Отправлено: 18.04.10 11:00. Заголовок: Вот епрст, никаких ..
Вот епрст, никаких денег не напасешься... Чобитов-то мне и на компе достаточно, но с такимим темпами еще что-нибудь кламповское лицнзируют, от чего я не смогу отказаться. Эх-эх...
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.10 13:10. Заголовок: H0ldream пишет: Нач..
H0ldream пишет: цитата: | Началось… Теперь и Чобиты. |
| NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO~ Только не они! Боже за что?!
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.10 15:16. Заголовок: Хочу Холи-и-и-и--и-и..
Хочу Холи-и-и-и--и-и-и-и-и-к Т.Т
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 839
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 18.04.10 17:56. Заголовок: H0ldream пишет: Нач..
H0ldream пишет: цитата: | Началось… Теперь и Чобиты |
|
аж скорость у них оболдет так они все маниги КЛаМп лицензируют хотя мне бы хотелось чобитов иметь в печатной форме
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6897
|
|
Отправлено: 18.04.10 21:58. Заголовок: H0ldream пишет: Нач..
H0ldream пишет: цитата: | Началось… Теперь и Чобиты. |
|
Оу... Пальма... Вот и еще один повод узнать наконец, справедливо ли их народные массы ненавидят за качество :)))))
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 787
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 19.04.10 08:41. Заголовок: хм... вот Чобитам я ..
хм... вот Чобитам я совершенно не рада, могли бы что-нить поинтереснее взять... Okami пишет: цитата: | справедливо ли их народные массы ненавидят за качество |
| ну, если не считать цитирование Пушкина мне у них нравится все)))
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 347
|
|
Отправлено: 19.04.10 09:14. Заголовок: Okami Если будете б..
Okami Если будете брать, отпишитесь потом, чего там и как
|
|
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:29. Заголовок: H0ldream пишет: Нач..
H0ldream пишет: цитата: | Началось… Теперь и Чобиты. |
| Эт что будет, "Тёбиты"??!!! О____о
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 74
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:33. Заголовок: Ishytori пишет: Эт ..
Ishytori пишет: цитата: | Эт что будет, "Тёбиты"??!!! |
| Конечно же, нет. Основное название оригинала - английское chobits, так что Поливанов не используется.
|
|
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:38. Заголовок: H0ldream пишет: Кон..
H0ldream пишет: цитата: | Конечно же, нет. Основное название оригинала - английское chobits, так что Поливанов не используется. |
| Слава тебе господи!!! Не переношу Поливанова.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 75
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:42. Заголовок: Ishytori пишет: Сл..
Ishytori пишет: цитата: | Слава тебе господи!!! Не переношу Поливанова. |
| Так только в названии же. Остальное пока планируется по. Тиииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии.
|
|
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:43. Заголовок: H0ldream пишет: Тии..
H0ldream пишет: цитата: | Тиииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии. |
| Мрак. Я "Ти" не переживу. *упала в обморок*
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 76
|
|
Отправлено: 19.04.10 11:57. Заголовок: Ishytori пишет: Мра..
Ishytori пишет: Да, удар тяжёлый конечно. Но возможность есть ещё. По словам издателей, все имена будут согласовываться с клампочками. Тем, имхо, не до этого дела, но надежда умирает последней.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 845
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 19.04.10 16:22. Заголовок: H0ldream пишет: сог..
H0ldream пишет: цитата: | согласовываться с клампочками |
|
ага фиг им надо как на русском будут переводится имена
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 348
|
|
Отправлено: 19.04.10 17:38. Заголовок: Nekoi Mik Ну те же ..
Nekoi Mik Ну те же Истари имя Холо согласовывали с автором, так что хоть на какой-то ответ от клампочек тоже можно расчитывать.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 849
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 19.04.10 18:07. Заголовок: что еше за Холо?..
что еше за Холо?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 349
|
|
Отправлено: 19.04.10 18:31. Заголовок: *смайлик бъется об с..
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6900
|
|
Отправлено: 19.04.10 20:43. Заголовок: Мицун пишет: Если б..
Мицун пишет: цитата: | Если будете брать, отпишитесь потом, чего там и как |
|
Еще дождаться надо :) H0ldream пишет: цитата: | Основное название оригинала - английское chobits |
|
Ну, _основное_ название оригинала все же вполне себе японское ちょびっツ, так что Поливанов имеет столько же прав, сколько и Хепберн. Ishytori пишет: цитата: | Эт что будет, "Тёбиты"??!!! О____о |
| H0ldream пишет: цитата: | Тиииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииииии. |
| По мне, так либо "Чобиты" и Чи, либо "Тёбиты" и Ти. Мешать как-то неправильно <_< Мицун пишет: цитата: | Ну те же Истари имя Холо согласовывали с автором, так что хоть на какой-то ответ от клампочек тоже можно расчитывать. |
|
С Холо все более однозначно, ИМХО. Там спор решался написанием имени латиницей - либо l, либо r. В данном же случае что спрашивать? То что название латиницей пишется Chobits, мы и так знает, это в манге было. Как пишется кириллицей? А они знают? Тут, ИМХО, чистейшей воды спор Поливанов vs. Хепберн - кому как больше нравится :3
|
|
|
Annabell
|
| |
Пост N: 234
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 19.04.10 20:56. Заголовок: там еще кто-то в ком..
там еще кто-то в коментах предлагал кэрдкаптор лицензировать >_>
|
|
|
Warlock
|
| |
Пост N: 1014
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 19.04.10 20:58. Заголовок: Kohane18 пишет: Вот..
Kohane18 пишет: цитата: | Вот русские издательства добрались и до клампа. Я даже не знаю радоваться или расстраиваться. И почему-то кажется что дальше будет хуже...Что думаете? |
| будет хуже, однозначно...криворукие переводчики и цены которые они загнут за томик это то что отобьет у людей желание покупать и люди просто прочитают в интернете...насчет переводов тот же случай где имя Рью, на русском перевели Лью ...это чистой воды (простите за выражение) дибилизм...я понимаю что переводить будут профи а не фаны...но всеравно уверен что напартачат...
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 77
|
|
Отправлено: 19.04.10 21:07. Заголовок: Okami пишет: Ну, _о..
Okami пишет: цитата: | Ну, _основное_ название оригинала все же вполне себе японское ちょびっツ, так что Поливанов имеет столько же прав, сколько и Хепберн. |
| Просто Чобиты имеют полноценное яп. название, но основное - англ. К слову, об официальном решении на счёт названия я сказал не просто так, а имея подтверждение. palmapress wrote: цитата: | Рабочий вариант именно такой - произносимый ею звук по Поливанову именно "Ти". Название "Чобиты" так как сами CLAMP дали его сразу на английском как "Chobits" (s на конце говорит именно о том, что название английское), иначе было бы Тёбитцу. Но в любом случае, все имена и названия должны быть утверждены CLAMPом. Так что мы им представим это в таком виде с нашими доводами, как они утвердят так и сделаем. |
|
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 350
|
|
Отправлено: 19.04.10 21:10. Заголовок: Okami Я ж не про на..
Okami Я ж не про название, а про Чии/Тии. Это, конечно, тоже из разряда Поливанов/Хэпберн, но все-таки можно было бы обсудить.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6901
|
|
Отправлено: 19.04.10 22:23. Заголовок: H0ldream пишет: Наз..
H0ldream пишет: цитата: | Название "Чобиты" так как сами CLAMP дали его сразу на английском как "Chobits" (s на конце говорит именно о том, что название английское), иначе было бы Тёбитцу. |
|
Странное какое-то заявление. Я тоже не голословна. Дело в том, что на страничке манги на оф. сайте как раз то самое "иначе было бы" - Тёбиццу, которое я уже выше приводила в хирагане (замечу, не в катакане написано, что говорило бы об иностранном происхождении слова). Да, КЛАМП его сами на всех обложках дублируют латиницей. Но это не "дают сразу на английском" ни разу, просто слово имеет замороченное происхождение (однозначно японская часть "тёби" - маленький + частичная анаграмма Chitose Hibiya + требования к безопасности пароля персокома, а именно использование двух слоговых азбук и латиницы - последний слог катаканой из-за этого). Да, такой вот Иттян был затейник :3 Основное название, насколько мне видится, КЛАМП имели ввиду именно японское. Сравните написания названий их работ на страницах манги. Вот манга с основным английским названием, оно и пишется по-английски: 『ANGELIC LAYER』 『Wish』 А вот "Чобиты": 『ちょびっツ』 Или, скажем, "Дуклён", название которого тоже дублируется латиницей на обложке: 『学園特警デュカリオン』 Мицун пишет: цитата: | Я ж не про название, а про Чии/Тии. |
|
Ну, у меня просто иррациональное стойкое убеждение, что Эльду банально переклинило на первой букве своего видового названия Так что они в моих представлениях связаны ^^ Название и имя, в смысле. Это личное, ни на что не претендую. В любом случае, не вижу, что там обсуждать. Разве что уступки устоявшейся традиции в фандоме.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 855
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 20.04.10 17:31. Заголовок: надеюсь что они всет..
надеюсь что они всетаки переведут его нормально без всяких тебитов, Синбо-кунов и Тии
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 78
|
|
Отправлено: 21.04.10 15:36. Заголовок: Nekoi Mik пишет: Д..
Nekoi Mik пишет: цитата: | Дело в том, что на страничке манги на оф. сайте как раз то самое "иначе было бы" - Тёбиццу, которое я уже выше приводила в хирагане (замечу, не в катакане написано, что говорило бы об иностранном происхождении слова). Да, КЛАМП его сами на всех обложках дублируют латиницей. Но это не "дают сразу на английском" ни разу, просто слово имеет замороченное происхождение (однозначно японская часть "тёби" - маленький + частичная анаграмма Chitose Hibiya + требования к безопасности пароля персокома, а именно использование двух слоговых азбук и латиницы - последний слог катаканой из-за этого). Да, такой вот Иттян был затейник :3 |
| Попробуем ещё раз, пытаясь раскрыть мысль. Чобиты отличаются от англоязычно-названных работ тем, что имеют полноценное японское название, которое, собственно, активно используется. Но действительно оно исключительно для Японии. Для остального мира название едино - Chobits. И транслитерация идёт именно с Chobits. Если не ошибаюсь, даже в Китае, который, казалось бы, в плане языка довольно близок. Okami пишет: цитата: | Странное какое-то заявление. Я тоже не голословна. |
| Слова про подтверждения были направлены немного к другому. Отвечая на вопрос о позиции на счёт названия, передать эту самую позицию своими словами и получить комментарий, что, мол, могут сделать, как угодно - по меньшей мере, странно. Вы считаете, что я сказал о принятии названия, руководствуясь своими мыслями? Есть доказательства обратного. А если считаете, что издательство не право, то при чём тут я?
|
|
|
|
Отправлено: 21.04.10 16:58. Заголовок: Если не ошибаюсь, да..
цитата: | Если не ошибаюсь, даже в Китае, который, казалось бы, в плане языка довольно близок. |
| Эм, близок? В каком месте?
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6907
|
|
Отправлено: 21.04.10 19:42. Заголовок: H0ldream пишет: Но ..
H0ldream пишет: цитата: | Но действительно оно исключительно для Японии. Для остального мира название едино - Chobits. |
|
О_о Это официальная позиция всего мира, закрепленная в нормативных документах? Или просто банальное использование того названия, что уже любезно написано понятными символами? Я же привела пример - с "Дуклёном" почти такая же история (катаканой название пишется как "дюкарион", но всем пофиг :) Но мы не о том, что используется в остальном мире, помнится, говорили. Мы о том, на каком языке название дали авторы. H0ldream пишет: цитата: | А если считаете, что издательство не право, то при чём тут я? |
|
Не стоило так рьяно принимать все на свой счет, право же. Репликой о странном заявлении, я отреагировала на цитату от издательства. Тот факт, что цитата эта была приведена в Вашем посте, и соответственно при повторном цитировании была подписана Вашим ником по умолчанию, никоим образом не свидетельствует о том, что я приписываю эту цитату Вам (как, например, ясно, что Вы не приписываете мои слова Nekoi Mik, хотя глядя на Ваш пост и можно сделать такой вывод) . Однако, коль скоро Вы эту злополучную цитату привели в подтверждение своих слов, да и беседу я веду здесь именно с Вами, изложить свою точку зрения здесь и именно Вам я нашла вполне разумным. Сожалею, если ошиблась.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 79
|
|
Отправлено: 21.04.10 21:38. Заголовок: Santana пишет: В ка..
Santana пишет: В переносе имён/названий без дополнительных костылей, о глобальных различиях между языками я знаю. Прошу прощения, раз настолько двусмысленно выразился. Впрочем, по "казалось бы", можно понять, что и в этих словах своих я особо не уверен, и на какую-либо объективность не претендую. Okami пишет: цитата: | Это официальная позиция всего мира, закрепленная в нормативных документах? Или просто банальное использование того названия, что уже любезно написано понятными символами? |
| Это такой вид отношения к автору. Если тому внезапно было угодно написать свою транслитерацию/перевод, их обычно используют без изменений и даже скидок на языки. Однако не вижу смысла продолжать дискуссию, поскольку сейчас, освободившись от некоторых трудностей и расслабившись, идею отстаивать чужую, слабо касающуюся меня точку зрения, вижу крайне глупой и дикой. Okami пишет: цитата: | Мы о том, на каком языке название дали авторы. |
| А я об оригинальном не говорил, кстати, используя хитрый термин "основное". Okami пишет: цитата: | Однако, коль скоро Вы эту злополучную цитату привели в подтверждение своих слов, да и беседу я веду здесь именно с Вами, изложить свою точку зрения здесь и именно Вам я нашла вполне разумным. Сожалею, если ошиблась. |
| И здесь мне тоже стоит извиниться. Вполне естественно, что изредка проявляющиеся у меня стилистические особенности цитирования никому здесь не известны, и реакция моя ни разу не оправдана. --- Радует, что Чобиты должны появиться уже летом, ведь Икс пока где-то в тумане.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6910
|
|
Отправлено: 21.04.10 22:31. Заголовок: H0ldream пишет: Это..
H0ldream пишет: цитата: | Это такой вид отношения к автору. Если тому внезапно было угодно написать свою транслитерацию/перевод, их обычно используют без изменений и даже скидок на языки. |
|
Вот именно, что "используют без изменений". Логика посказывает, что слово "Chobits", использованное без изменений - это слово "Chobits", а не слово "Чобиты". И как ни крути, а к благословенному "остальному миру" РФ и ряд других стран причислены быть не могут, перевод ведь авторами хоть и сделан, но на английский язык. При _переводе на русский_ же ориентироваться стоит все же на оригинальное название, которое дано на японском, соответсвенно в зависимости от вкусов переводчика может подчиняться как правилам Поливанова, так и Хепберна... Такова и была моя мысля изначально :) На этом умолкаю.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 880
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 23.04.10 18:52. Заголовок: а когда они начнут п..
а когда они начнут печатать чебитов и Х?
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6918
|
|
Отправлено: 23.04.10 19:40. Заголовок: Nekoi Mik пишет: а ..
Nekoi Mik пишет: цитата: | а когда они начнут печатать чебитов и Х? |
|
Поднимите глаза чуть выше: H0ldream пишет: цитата: | Радует, что Чобиты должны появиться уже летом, ведь Икс пока где-то в тумане. |
|
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 883
Откуда: Страна Клоу
|
|
Отправлено: 24.04.10 15:44. Заголовок: ам значит где то в с..
ам значит где то в сентябре у нас появится я надеюсь жду не дождусь
|
|
|
Yulia
|
| |
Пост N: 1
Откуда: Украина, Молодогвардейск
|
|
Отправлено: 24.04.10 21:05. Заголовок: Ну не знаю как все о..
Ну не знаю как все остальные, а я большая фанатка Clamp. Потому что какую бы ихнюю мангу не прочитала каждая нравится ( Х не исключение ) поетому очень даже рада лицензии. Ну а от Тсубазы я вообще летаю
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1342
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 01.05.10 18:36. Заголовок: Ну вот, пришлось убр..
Ну вот, пришлось убрать Чобитов с сайта. :(
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6958
|
|
Отправлено: 01.05.10 18:50. Заголовок: Hokuto Попросили, ч..
Hokuto Попросили, что ли? А с Х что?
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1343
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 01.05.10 20:07. Заголовок: Okami пишет: Попрос..
Okami пишет: цитата: | Попросили, что ли? А с Х что? |
| Да. По поводу Х еще никто не писал.
|
|
|
Warlock
|
| |
Пост N: 1035
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 01.05.10 21:05. Заголовок: Hokuto сочувствую.....
Hokuto сочувствую... если еще и Икс захотят убрать...одним словом м*рды бить надо...в Америке кстати большинство известной манги лицензировано так они прикрывают ее на разных ресурсах...
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6964
|
|
Отправлено: 01.05.10 22:52. Заголовок: Hokuto пишет: По по..
Hokuto пишет: цитата: | По поводу Х еще никто не писал. |
|
Я смотрю, все, что КА лицензировали так преспокойно на сайтах и лежит... Авось и Х обойдут стороной
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1345
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 02.05.10 12:08. Заголовок: Okami пишет: Авось ..
Okami пишет: цитата: | Авось и Х обойдут стороной |
| Будем надеяться.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 928
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 02.05.10 13:40. Заголовок: Hokuto пишет: Ну во..
Warlock пишет: цитата: | в Америке кстати большинство известной манги лицензировано так они прикрывают ее на разных ресурсах... |
|
да да я рыдала потому ести скотины лицензировали 3x3 eyes и негде саканов нет Hokuto пишет: цитата: | Ну вот, пришлось убрать Чобитов с сайта |
|
а что на сайте был перевод?что то я токого не помнюHokuto пишет: да уж лицензировать незаконченую мангу издевательство
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 929
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 02.05.10 13:43. Заголовок: Hokuto могла бы сыло..
Hokuto могла бы сылочку с гваной странице убрать а то так жестоко было а картинки за что?
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 18
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.05.10 13:50. Заголовок: КА не против распрос..
КА не против распространения любительского перевода если я не ошибаюсь с разницей в 10(?) томов. Так что при начале выхода манги, постепенно скорее всего придется перевод удалять. Я не вижу ничего слишком уж ужасного в удалении перевода, так как на всяких сайтах распространителях этот перевод в любом случае выкладываться будет. А почему на сайте ссылка на чобитов теперь не работает? Оставьте хоть какую-то информацию о манге, картинки, напишите что перевод удален в связи с лицензированием манги. Увидев такую надпись, любой неленивый человек поймет что перевод существует, а найти я думаю проблемы не представится. Яркий пример Chrno crusade.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 932
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 02.05.10 13:57. Заголовок: Kohane18 во во и я о..
Kohane18 во во и я об это зачем удалили страницу з галерейей везде где лицензирована манга пишится что перевод удален а у нас? Нечесно это
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6965
|
|
Отправлено: 02.05.10 18:21. Заголовок: Kohane18 пишет: КА ..
Kohane18 пишет: цитата: | КА не против распространения любительского перевода если я не ошибаюсь с разницей в 10(?) томов. Так что при начале выхода манги, постепенно скорее всего придется перевод удалять. |
|
В том и дело, что первые, уже вышедшие на бумаге тома и "Наруто", и "Блич", и "Тетради смерти" никто удалять даже и не собирается. В данном случае не ясно: сканлетеры плюют на издание, или издательство на сканлейт? :) В любом случае, пока не просят :3 Kohane18 пишет: цитата: | так как на всяких сайтах распространителях этот перевод в любом случае выкладываться будет. |
|
Это как бы не всегда приятно переводчикам, ага =_= Kohane18 пишет: цитата: | А почему на сайте ссылка на чобитов теперь не работает? |
| Страница с галереей никуда не делась: http://www.clamp.ru/chobits1.html Просто на главной, видимо, была ссылка сразу на перевод. Думаю, Hokuto скоро исправит :3
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 19
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 02.05.10 18:43. Заголовок: Okami пишет: В данн..
Okami пишет: цитата: | В данном случае не ясно: сканлетеры плюют на издание, или издательство на сканлейт? :) |
| А может они просто забыли? С таким количеством лицензий как у них, столько запарки с любительским переводом было бы Конечно второй вариант лучше. Но дальше видно будет, как говорится. Okami пишет: цитата: | Это как бы не всегда приятно переводчикам, ага =_= |
| Я и не говорила что это приятно, но это лучше чем ничего, верно? Тебя заставили удалить свой труд с сайта, но он ведь продолжает жить, и люди продолжают его читать, хоть какое-то утешение. Тем более если это лицензия палма. Я даже боюсь подумать что у них из этого выйдет.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 367
|
|
Отправлено: 02.05.10 19:03. Заголовок: Okami пишет: В данн..
Okami пишет: цитата: | В данном случае не ясно: сканлетеры плюют на издание, или издательство на сканлейт? :) |
| Ну, по известным причинаам сканлейтеры однозначно плюют на издательство. Ну и оно видать тоже плюнуло..
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1347
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 03.05.10 10:24. Заголовок: Nekoi Mik пишет: а ..
Nekoi Mik пишет: цитата: | а что на сайте был перевод?что то я токого не помню |
| Последние два тома. Nekoi Mik пишет: Я картинки не убирала, просто ссылку неправильно на главной прописала, сейчас поправила.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 368
|
|
Отправлено: 03.05.10 10:37. Заголовок: Хокуто, может совсем..
Хокуто, может совсем убрать страницу с мангой? А то она сейчас как бы есть, просто файлы не найдены по ссылкам. Люди же будут ломиться на страничку, а потом писать, что файлы не качаются, сделайте что-нибудь и все такое...
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 938
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 03.05.10 16:54. Заголовок: пусть пойдут на www...
пусть пойдут на [url=[url=http://www.manga-projekt.ru ]Chobitshttp[/url]там есть . Все равно на этом сайте некого нету и поэтому никто убирать не соберается Значит нужно ждать до лето
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1348
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 03.05.10 17:05. Заголовок: Мицун пишет: может ..
Мицун пишет: цитата: | может совсем убрать страницу с мангой? |
| Я вроде убрала все ссылки на эту страницу. Или где-то остались?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 369
|
|
Отправлено: 03.05.10 17:45. Заголовок: Hokuto пишет: Или г..
Hokuto пишет: Вы убрали просто ссылку со страницы описания манги, я так понимаю. Но сама-то страница осталась. Пусть и без файлов. http://clamp.ru/chobits-manga.html Я просто проверила, перешла с Аниманги - получилось.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1349
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 03.05.10 20:09. Заголовок: Мицун пишет: Я прос..
Мицун пишет: цитата: | Я просто проверила, перешла с Аниманги - получилось. |
| Надо же, на Аниманге остались ссылки, они обычно убирают из каталога ссылки на лицензии, даже если сама манга по прежнему лежит.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 371
|
|
Отправлено: 03.05.10 20:16. Заголовок: Hokuto , да они там ..
Hokuto , да они там перестраиваются по полной, такой бардак в каталоге щас. К тому же они не все лицензии отмечают.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6968
|
|
Отправлено: 03.05.10 20:17. Заголовок: Hokuto пишет: Надо ..
Hokuto пишет: цитата: | Надо же, на Аниманге остались ссылки, они обычно убирают из каталога ссылки на лицензии, даже если сама манга по прежнему лежит. |
|
Причуды отечественного сканлейта :\ На Аниманге "Пальму пресс" игнорируют.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 372
|
|
Отправлено: 03.05.10 20:19. Заголовок: Ага)..
Ага)
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 812
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 04.05.10 13:49. Заголовок: да уж, они там вроде..
да уж, они там вроде какую-то мангу с Пальмой не поделили, поэтому теперь ее там не любят)))
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 940
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 04.05.10 16:25. Заголовок: Queen of Ice а кокую..
Queen of Ice а кокую?
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6977
|
|
Отправлено: 04.05.10 17:16. Заголовок: Nekoi Mik Драка был..
Nekoi Mik Драка была из-за Gorgeous Carat Galaxy, вернее из-за качества его издания и реакции издательства на критику. Полагаю, причина в этом.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 945
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 04.05.10 17:20. Заголовок: Okami а что то такое..
Okami а что то такое помню
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 375
|
|
Отправлено: 04.05.10 18:30. Заголовок: Okami Удивительно, ..
Okami Удивительно, что они не заигнорили и КА с Фабрикой. Холиварs-то стояли похлеще, чем с Пальмой... Короче, очень избирательный подход, ну и ладно.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6988
|
|
Отправлено: 04.05.10 19:51. Заголовок: Мицун Может поняли,..
Мицун Может поняли, что со своими принципами перестанут быть информационным сайтом о манге, да и раздел новостей существенно опустеет (Истари-то издает не так много, как многим хотелось бы). С другой стороны, насколько я понимаю, только Пальма банила неугодных и терла неприятные сообщения. За КА не слежу, а ФК всю грязь как-то еще терпит.
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 382
|
|
Отправлено: 04.05.10 20:00. Заголовок: О, может и правда из..
О, может и правда из-за банов... А ФК на грязь то забивает, то отвечает так, что голова кругом
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1351
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 05.05.10 08:09. Заголовок: Okami пишет: С друг..
Okami пишет: цитата: | С другой стороны, насколько я понимаю, только Пальма банила неугодных и терла неприятные сообщения. За КА не слежу, а ФК всю грязь как-то еще терпит. |
| Какие там оказывается страсти кипят. Okami пишет: цитата: | Истари-то издает не так много, как многим хотелось бы |
| А это кто?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 386
|
|
Отправлено: 05.05.10 09:15. Заголовок: http://istaricomics...
|
|
|
Warlock
|
| |
Пост N: 1078
Откуда: Украина, Киев
|
|
Отправлено: 05.05.10 10:13. Заголовок: что-то какие-то они ..
что-то какие-то они скучные манги переводят...
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1352
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 05.05.10 11:23. Заголовок: Мицун пишет: http:/..
Мицун пишет: А чем они так хороши по сравнению с другими?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 387
|
|
Отправлено: 05.05.10 19:44. Заголовок: Hokuto , объективно ..
Hokuto , объективно не скажу, т.к. далеко не все их томики в рука держала. Супер обложка плюс плотная обложка томика, белая плотная бумага (в Волчице, правда, другая бумага, более тонкая), нормальная скорость выпуска. Перевод и эдит... нормальные, без явных и жутких косяков. Как-то так. Они не идеальны, конечно, но работают хорошо.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7001
|
|
Отправлено: 05.05.10 21:02. Заголовок: Warlock пишет: что-..
Warlock пишет: цитата: | что-то какие-то они скучные манги переводят... |
|
Но у них есть "Кэт" - это уже оправдывает их существование. Мицун пишет: цитата: | Они не идеальны, конечно, но работают хорошо. |
|
Но когда кто-то философски заявляет об издательствах, мол, увы, никто не идеален, к гадалке не ходи - поледует возмущенный возглас: "А как же Истари?!" За ними уже закрепился статус священной коровы. Впрочем, надо признать, что их издания действительно лучше других. С ужасом осознала, что у меня-то, оказывается, есть все выпущенные ими тома О_о Даже "Прованс" >_<
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 388
|
|
Отправлено: 05.05.10 21:11. Заголовок: Okami Просто как-то..
Okami Просто как-то так получается, что в томиках других издательств косяков больше, чем ожидаешь увидеть, а в томиках Истари - меньше. Поэтому на них легче закрыть глаза и сказать, что все отлично.
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 827
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 10.05.10 17:03. Заголовок: Queen of Ice пишет: ..
Queen of Ice пишет: цитата: | да уж, они там вроде какую-то мангу с Пальмой не поделили, поэтому теперь ее там не любят))) |
| Nekoi Mik пишет: там мало того что за Карат была драка, так еще и обиды были из-за Ёцубы, которую Тенка переводила) и не могу сказать что больше повлияло на то что Пальму теперь игнорят)))
|
|
|
Арм-Анн
|
| |
Пост N: 106
Откуда: Рашен Федерэйшн
|
|
Отправлено: 10.05.10 17:05. Заголовок: Мицун Походу где то..
Мицун Походу где то далеко.. Но издание Х это кулл
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1051
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 10.05.10 17:14. Заголовок: Queen of Ice пишет: ..
Queen of Ice пишет: Карат лицензировали страно что неудалили
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 829
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 10.05.10 17:35. Заголовок: Nekoi Mik пишет: Ка..
Nekoi Mik пишет: цитата: | Карат лицензировали страно что неудалили |
| лицензировали только часть Galaxy (леру-дрим, который ее переводил - убрал архивы с сайта), а основная серия четырехтомная не лицензирована. А вот лицензированая Ёцуба так и продолжает переводиться параллельно командой Мангамен.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1054
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 10.05.10 17:52. Заголовок: А да правда а я то у..
А да правда а я то удивляюсь
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7031
|
|
Отправлено: 10.05.10 18:08. Заголовок: Queen of Ice пишет: ..
Оффтоп: Queen of Ice пишет:
цитата: | А вот лицензированая Ёцуба так и продолжает переводиться параллельно командой Мангамен. |
|
Ну, "продолжает переводиться" - это как-то слишком уж сильно сказано. Сделаны первый и, внезапно, третий тома, а перевода не видно с 2008 года.
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 830
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 10.05.10 18:09. Заголовок: Okami пишет: Ну, ..
Оффтоп: Okami пишет:
цитата: | Ну, "продолжает переводиться" - это как-то слишком уж сильно сказано. Сделаны первый и, внезапно, третий тома, а перевода не видно с 2008 года. |
|
ну, и все же суть в том что Мангамен отказался убирать переводы)))
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7032
|
|
Отправлено: 10.05.10 18:15. Заголовок: Queen of Ice пишет: ..
Оффтоп: Queen of Ice пишет:
цитата: | ну, и все же суть в том что Мангамен отказался убирать переводы))) |
|
Сканлейтерский бунт - бессмысленный и беспощадный, да :))))
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1068
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 11.05.10 17:32. Заголовок: Чебитов и Х будет пе..
Чебитов и Х будет печатать Эксмо?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 406
|
|
Отправлено: 11.05.10 18:05. Заголовок: Нет...
Нет.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1072
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 11.05.10 18:23. Заголовок: ог а кто? Сакура пре..
ог а кто? Сакура пресс?
|
|
|
Мицун
|
| |
Пост N: 407
|
|
Отправлено: 11.05.10 18:27. Заголовок: Вы что-то совсем зап..
Вы что-то совсем запутались в издательствах О__о Комикс-Арт (которое фактически - в Эксмо) будет печатать Икс. Палма Пресс, которое само по себе, будет печатать Чобитов.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1076
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 11.05.10 18:32. Заголовок: Мицун пишет: Комик..
Мицун пишет: цитата: | Комикс-Арт (которое фактически - в Эксмо) будет печатать Икс. Палма Пресс, которое само по себе, будет печатать Чобитов. |
|
Soka
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 126
|
|
Отправлено: 21.06.10 17:48. Заголовок: Чобиты отправились в..
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1534
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 21.06.10 17:51. Заголовок: Госпади то что назва..
Госпади то что название осталось нормальным это чудо но что Чи превратилась в Ти........*стоит в глубоком трауре*
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 8
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 21.06.10 19:08. Заголовок: Мда....... Бедная Чи..
Мда....... Бедная Чии......... Боюсь представить что будет с Иксом *хотя перекосячивание имён бывает и похуже, поверьте*
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1540
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 22.06.10 14:24. Заголовок: Aniya Да Икс по моем..
Aniya Да Икс по моему не зделают я на деюсь а если даже сделают то имена не такими страшными имина буду ну Араси Кисю, Камуи Сиро одним словом сюсю-мусю
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 15
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 22.06.10 14:47. Заголовок: Nekoi Mik, да мне уж..
Nekoi Mik, да мне уже от "Сейсиро" дурно становится. Просто Икс такая манга серьёзная и сложная, а этот чёртов Поливанов всё впечатление и настрой портит. Чёбиты хоть более "лёгкие" - там Поливановщина не так глаза режет
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1543
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 22.06.10 19:31. Заголовок: Aniya пишет: да мне..
Aniya пишет: цитата: | да мне уже от "Сейсиро" дурно становится |
|
да да да и "Сейсиро" и "Сейтиро"
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 18
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 22.06.10 21:38. Заголовок: Nekoi Mik пишет: ..
|
|
|
|
Отправлено: 23.06.10 18:16. Заголовок: Nekoi Mik, Aniya еди..
Nekoi Mik, Aniya единомышленники родные!!
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 22
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 23.06.10 22:13. Заголовок: Ishytori, нас таких ..
Ishytori, нас таких много. Мало кто любит Поливанова, в основном его придерживаются Анимегидские и прочие "крутые" отаку, и ,увы, большинство издателей. В широких же массах его не чтят.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3451
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 23.06.10 22:19. Заголовок: Aniya пишет: Мало к..
Aniya пишет: цитата: | Мало кто любит Поливанова, в основном его придерживаются Анимегидские и прочие "крутые" отаку, и ,увы, большинство издателей. |
| Его система у нас в стране считается "официальной".
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 1014
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 23.06.10 23:10. Заголовок: Lina пишет: Его сис..
Lina пишет: цитата: | Его система у нас в стране считается "официальной". |
| Официальной, не официальной, а меня все равно от нее тошнит. Я конечно не говорю что Хепберновская всегда подходит, но мне она нравится больше))) вообще, их надо совмещать. молюсь чтобы не сбылись наши худшие ожидания в плане перевода Икса...
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7345
|
|
Отправлено: 23.06.10 23:19. Заголовок: Aniya пишет: хотя п..
Aniya пишет: цитата: | хотя перекосячивание имён бывает и похуже, поверьте |
|
Верим. Все самые жуткие перекосячивания имен, что видела, кстати, были от незнания переводчиками этой самой ненавистной всеми системы Поливанова :\ Такие ляпусы при попытке буквально транслитерировать имя на русский с английской его записи встречаются, что глаза вываливаются (кстати, тоже имею за собой этот грех, и тянется он до сих пор, и очень меня угнетает). О хронических "тс" вместо "ц" я уж и молчу. Нет, мне самой "Сейширо" мил до глубины души и зафиксирован в подкорке, но использование системы Поливанова считаю признаком хорошего тона и вообще. О ее недостатках пусть лингвисты спорят, но, как ни крути, это официальная система. Насколько я понимаю, официальная без кавычек. Так вот, пока ей официально не ввели достойную замену, использовать ее вполне логично. А широкие массы... да ну, эти широкие массы... нравится-не нравится... ничего не понимают в нормативном урегулировании... *ушла ворчать* Кстати, до сих пор недоумеваю почему все-таки "Чобиты" при "Тии" =_=
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 40
|
|
Отправлено: 24.06.10 02:47. Заголовок: Okami пишет: Так во..
Okami пишет: цитата: | Так вот, пока ей официально не ввели достойную замену |
| Так вот ее никогда и не введут, если с Поливановым не бороться. Почему кстати использование Поливанова - хороший тон, а не наоборот? Потому что официальная система? Так не аргумент же. P.S. Ксо, мне из-за этого топика снова Шаожань с Привратником вспомнились, что еще похуже обычных транскрипций. Теперь не засну.
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 23
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 24.06.10 11:11. Заголовок: Не, Поливанов, конеч..
Не, Поливанов, конечно, полезен, но не для транслитирации имён, а при транслите японских слов в словарях и книгах по изучению языка. Произнесённые с японским акцентом те же "Сейсиро", "Араси" и "Тии" звучат хорошо. Но кто так читает мангу? Манга печатается на русском, значит и читают её люди с "русским" проговариванием имён, где поливановщина звучит не особо. Хепберновская система в данном случае более благозвучна и привычна. Kigaruna пишет: Вот ЭТО пожалуй самое страшное - в манге/аниме, где есть персонажи с китайскими именами, переводить эти имена на китайский лад... Наболевшее, фансаберы к одному аниме именно так и делали, гады
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1548
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 24.06.10 15:00. Заголовок: Aniya пишет: Произн..
Aniya пишет: цитата: | Произнесённые с японским акцентом те же "Сейсиро", "Араси" и "Тии" звучат хорошо |
|
нет там вобшетом получается как бы не "Араси" а "Ара щи" и не "Сейсиро" а Сей щиро" Aniya пишет: цитата: | Вот ЭТО пожалуй самое страшное - в манге/аниме, где есть персонажи с китайскими именами, переводить эти имена на китайский лад... |
| Да и в правду странно
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 25
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 24.06.10 16:26. Заголовок: Nekoi Mik пишет: не..
Nekoi Mik пишет: цитата: | нет там вобшетом получается как бы не "Араси" а "Аращи" и не "Сейсиро" а Сейщиро" |
|
Там вообще что-то среднее выходит, но ближе действительно скорее к "щ", но если произносить "свистящую" "с" получится примерно тоже самое. Nekoi Mik пишет: Это не странно, это идиотизм, особенно в аниме. Там слышно, как произносится это имя, так зачем его переиначивать. Такой же уровень тупизма при переводе в аниме фамилий и имён на русский...
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1555
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 24.06.10 17:40. Заголовок: Aniya пишет: Это не..
Aniya пишет: цитата: | Это не странно, это идиотизм, особенно в аниме. Там слышно, как произносится это имя, так зачем его переиначивать. |
|
да соригинальничить хотят Aniya пишет: цитата: | Такой же уровень тупизма при переводе в аниме фамилий и имён на русский... |
|
про дословный перевод фамилий я знаю идиотизм получается Душепроклятая бурья
|
|
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:16. Заголовок: Okami пишет: О хрон..
Okami пишет: цитата: | О хронических "тс" вместо "ц" я уж и молчу. |
| Да, мы такие . Хотя лично я не по Хэпберну или Поливанову для себя делаю транслит, а по том, как слышу (такие уж у меня бзики, ага). А слышится мне все же больше "тс" нежели "ц". Хотя не спорю, Хэпберн тоже сделал здесь свое дело. 148 серий Наруто с ансабом, с которых, собсно, и началась моя организированная аниме-мания, - это вам не шуточки . Kigaruna пишет: А откуда "ж"? Он, вроде, по китайски "Сяо-Лань" будет. Кстати, вот этот вопрос меня всегда интересовал: как на русский/инглиш/другие правильно переводить инородные имена - за японской транскрипцией или за оригинальной?
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1561
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:26. Заголовок: За оригинал..
За оригинал
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 26
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:41. Заголовок: Мне кажется, что зав..
Мне кажется, что зависит от ситуации - насколько различно звучат по японски и в оригинале. Если разница небольшая, то лучше взять оригинал(пример: "Арэн Уока" выглядит в записи на русском как Аллен Валкер), если существенная, то лучше оставить японскую версию(пример: "Хаккай" НЕ НАДО переводить как Ба-дзё, а лучше так и оставить), а если имя "прижилось" в России, то лучше использовать "русифицированный" вариант(пример: "Арису" лучше записать как Алиса). А вообще по возможности основываться на дата-буках - там пишут имена латыницей, с неё и брать транслит.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1562
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:44. Заголовок: Aniya пишет: А вооб..
Aniya пишет: цитата: | А вообще по возможности основываться на дата-буках - там пишут имена латыницей, с неё и брать транслит. |
|
в 50% перевода так и делается если это имена не японские то при переводе берут имя латиницей
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 1015
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:45. Заголовок: Aniya пишет: пример..
Aniya пишет: цитата: | пример: "Хаккай" НЕ НАДО переводить как Ба-дзё, а лучше так и оставить |
| ой, не напоминайте об этом кошмаре... я из-за этих имен так и не смогла посмотреть аниме по Сайюкам... это реально самое настоящее издевательство...
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 42
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:50. Заголовок: Ishytori пишет: А о..
Ishytori пишет: цитата: | А откуда "ж"? Он, вроде, по китайски "Сяо-Лань" будет |
| Похоже это что-то вроде "Shaoran" записанного при помощи китайской транскрипции. На счет как правильно... это сложный вопрос. В случае с японским-китайским может быть не так как с другими языками. я не спец по китайскому, но китайские имена на японском можно достаточно точно записать. Какую транскрипцию выбрать влияет в основном на произношение.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1564
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 24.06.10 18:56. Заголовок: нтересно..
нтересно
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 44
|
|
Отправлено: 24.06.10 19:35. Заголовок: Кстати что там на сч..
Кстати что там на счет Ватануки? Если руководствоваться одной транскрипцией да еще и Поливановым, у нас что получится? Какой-нить "сигацуитинити"? "сигацуцуитати"? Или что-то в этом духе? Не, к именам и названиям нужен особый подход.
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 27
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 24.06.10 20:10. Заголовок: Kigaruna пишет: Не,..
Kigaruna пишет: цитата: | Не, к именам и названиям нужен особый подход. |
|
Полностью согласна. Каждый случай, особенно "нестандартный", лучше рассматривать отдельно.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3452
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 24.06.10 20:13. Заголовок: Kigaruna пишет: Кст..
Kigaruna пишет: цитата: | Кстати что там на счет Ватануки? Если руководствоваться одной транскрипцией да еще и Поливановым, у нас что получится? Какой-нить "сигацуитинити"? "сигацуцуитати"? Или что-то в этом духе? |
| Ватануки он и по Поливанову Ватануки.
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 45
|
|
Отправлено: 24.06.10 20:37. Заголовок: Lina пишет: Ватанук..
Lina пишет: цитата: | Ватануки он и по Поливанову Ватануки. |
| Ну первое апреля обычно не читается же как Ватануки?
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7349
|
|
Отправлено: 24.06.10 20:41. Заголовок: Kigaruna пишет: Так..
Kigaruna пишет: цитата: | Так вот ее никогда и не введут, если с Поливановым не бороться. |
|
А она есть, простите? Kigaruna пишет: цитата: | Потому что официальная система? Так не аргумент же. |
|
То есть сканлейтору из Тамбова Васе не понравилось как звучит - это аргумент? Не смешите. Ishytori пишет: цитата: | Хотя лично я не по Хэпберну или Поливанову для себя делаю транслит, а по том, как слышу |
|
А это вообще зло неимоверное, особенно если ты переводчик ;) Потому что Поливанов с Хэпберном системы создали, то есть нечто закономерное, универсальное и единообразное. А твое личное "мне так послышалось" - не слишком ли много чести? Впрочем, уважаемые ненавистники Поливанова, с крестами, факелами и вилами - это не ко мне :) Я в целом признаю право переводчика выбирать понравившуюся систему (я даже просто молча скриплю зубами на "-чан" в переводе Ishytori). Я так же признаю наличие привычных устоявшихся в фандоме транскрипций и сама ими пользуюсь (за исключением замены "ц" на "тс" :). Просто я действительно не понимаю этой ненависти. Для меня написание по Поливанову в 85% случаев является более гармоничным, а оставшиеся 15% приходятся на произведения, которые я прочла\посмотрела более 4-5 лет назад, то есть относятся к тем самым "привычным и устоявшимся". Впрочем, за "Шинджи" была готова оторвать руки, слава Богу в этом случае разум возобладал со временем :) Ishytori пишет: цитата: | Кстати, вот этот вопрос меня всегда интересовал: как на русский/инглиш/другие правильно переводить инородные имена - за японской транскрипцией или за оригинальной? |
|
С оригинальной. Если выяснишь, какая она Автор же не просто так иностранное имя использовал. Он имел ввиду, что оно иностранное.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7350
|
|
Отправлено: 24.06.10 20:42. Заголовок: Kigaruna пишет: Ну ..
Kigaruna пишет: цитата: | Ну первое апреля обычно не читается же как Ватануки? |
|
К именам всегда рядом с кандзи дают транскрипцию каной. Она не оставляет сомнений, как прочесть имя.
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 46
|
|
Отправлено: 24.06.10 20:50. Заголовок: Okami пишет: А она ..
Okami пишет: Нету. Но могу перефразировать. Если с Поливановым не бороться, альтернатива никогда и не появится. Okami пишет: цитата: | То есть сканлейтору из Тамбова Васе не понравилось как звучит - это аргумент? Не смешите. |
| Я этого не говорил. По вашему то, что мнение Васи из Тамбова - не аргумент, автоматически делает аргументом факт официальности чего-либо? Okami пишет: цитата: | К именам всегда рядом с кандзи дают транскрипцию каной. Она не оставляет сомнений, как прочесть имя. |
| Не сомневаюсь. Это как раз и был пример того что не все читается/транскрибируется так, как пишется.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3453
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:09. Заголовок: Okami пишет: А она ..
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 47
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:16. Заголовок: Lina пишет: Японски..
Lina пишет: цитата: | Японские имена часто читаются не по общепринятым правилам чтения, но Поливанов к этому никакого отношения не имеет. |
| Кажется меня не поняли. Фразой "да еще и Поливановым" я хотел подчеркнуть что Поливанов ухудшает и без того бредовое звучание в случае, когда транскрипцию сделали с оригинального написания. Имена читаются не по общепринятым правилам. Стало быть и транскрипция не по общепринятым правилам. Транскрипцию Каной может и дают, но для нас это будет уже транскрипция из транскрипции. Если это нормально, тогда и Шаожань - вполне пойдет.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1566
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:25. Заголовок: Мне просто интересно..
Мне просто интересно зачем вобше имена нужно дословно переводить транскрипцыей
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3454
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:33. Заголовок: Kigaruna пишет: Каж..
Kigaruna пишет: цитата: | Кажется меня не поняли. Фразой "да еще и Поливановым" я хотел подчеркнуть что Поливанов ухудшает и без того бредовое звучание в случае, когда транскрипцию сделали с оригинального написания. |
| Я вас вообще не понимаю. С чего должны делать транскрипцию, если не с оригинального написания? Kigaruna пишет: цитата: | Имена читаются не по общепринятым правилам. Стало быть и транскрипция не по общепринятым правилам. |
| Почему? Системы, что Поливанова, что Хепберна, что любая другая, которая была и будет основаны на транслитерации каны. К тому как читаются канзи, они отношения не имеют. Чтение каной рядом с канзями пишется в случае, когда для самих японцев правильное прочтение представляет затруднение. С именами такое бывает очень часто.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7352
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:42. Заголовок: Lina пишет: Есть ещ..
Lina пишет: цитата: | Есть еще система Спальвина. |
|
Да, я уже почитала в Википедии :) Спасибо за ссылки. Kigaruna пишет: цитата: | По вашему то, что мнение Васи из Тамбова - не аргумент, автоматически делает аргументом факт официальности чего-либо? |
|
Интересно. Официальная позиция - не аргумент. Неофициальная позиция - не аргумент. А аргументы-то каковы? Факт официальности системы является аргументом сам по себе, да, и плевать на Васю. Это значит, что системой пользуются очень много лет, она устоявшаяся и единая, ее используют для перевода классической и учебной литературы, официальной документации, ей пользуются в японском посольстве :) А русские анимешники переводящие с английского, поди ж ты, самые умные? Kigaruna пишет: цитата: | Кажется меня не поняли. Фразой "да еще и Поливановым" я хотел подчеркнуть что Поливанов ухудшает и без того бредовое звучание в случае, когда транскрипцию сделали с оригинального написания. |
|
Смысл Вашего примера с Ватануки действительно трудно понять. Не сделают транскрипцию с оригинального написания, если рядом черным по-японски по слогам написано, как читать =_= То есть теоретически возможно, конечно, но это останется бредом вне зависимости от системы транслитерации. Ибо бессмысленное действие само по себе Поливанов ухудшить не в состоянии, равно как Хэпберн - улучшить.
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 48
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:42. Заголовок: речь шла о том, по к..
речь шла о том, по какой транскрипции нужно переводить имя. я сказал что в случае с китайским-японским все может быть сложнее ибо на обеих языках имя может быть записано идентично. однако на японском иероглифы читаются иначе. даже если мы знаем Кану, так как говорит Кана имя будут японцы читать и не факт что мы должны его читать так же. а как именно правильно переводить в этом случае, по японской транскрипции или всетаки к китайской обратиться - я без понятия, меня это никогда не волновало. Для меня хороший тон - это переводить так, как мне нравится, или так как я слышу (если есть возможность послушать). Разве что с небольшой поправкой на комьюнити, для которого перевод собственно и делается.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3455
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 24.06.10 21:59. Заголовок: Kigaruna пишет: реч..
Kigaruna пишет: цитата: | речь шла о том, по какой транскрипции нужно переводить имя. |
| Имена не переводят. Имена транслититруют. Перевод имен - это Дозорный тростник. Kigaruna пишет: цитата: | я сказал что в случае с китайским-японским все может быть сложнее ибо на обеих языках имя может быть записано идентично. однако на японском иероглифы читаются иначе. даже если мы знаем Кану, так как говорит Кана имя будут японцы читать и не факт что мы должны его читать так же. |
| Я бы поняла, если бы мы говорили про Шаорана/ Сяоланя, но мы говорим про Ватануки. Причем здесь китайский?
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 49
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:06. Заголовок: Lina пишет: Имена н..
Lina пишет: цитата: | Имена не переводят. Имена транслититруют. Перевод имен - это Дозорный тростник. |
| Это уже придирки. Я повторил суть вопроса в той форме, в которой он был задан изначально. Lina пишет: цитата: | Я бы поняла, если бы мы говорили про Шаорана/ Сяоланя, но мы говорим про Ватануки. Причем здесь китайский? |
| Ватануки был некорректным примером.
|
|
|
О-Рэн
|
| |
Пост N: 256
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:07. Заголовок: Kigaruna пишет: Есл..
Kigaruna пишет: цитата: | Если это нормально, тогда и Шаожань - вполне пойдет. |
|
Откуда там может быть "Шаожань", если латиницей он транслитирируется как Xiao Lang? "жань" по идее соответствует "ran". А тут должно быть"Сяолан", если я ещё не совсем забыла систему Палладия )
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 50
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:13. Заголовок: Да, ran это из японс..
Да, ran это из японской транскрипции, которую через китайскую пропустили и получили жань. Поэтому транскрипция из транскрипции - зло.
|
|
|
О-Рэн
|
| |
Пост N: 257
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:15. Заголовок: для меня любое напис..
для меня любое написание имен, думаю, трагедией не станет ) всё-таки это не более, чем набор звуков, а я быстро ко всему привыкаю)
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3456
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:18. Заголовок: Kigaruna пишет: Это..
Kigaruna пишет: цитата: | Это уже придирки. Я повторил суть вопроса в той форме, в которой он был задан изначально. |
| Прецеденты с переводом имен имеют место быть. И вообще я за точность в терминологии. Kigaruna пишет: цитата: | Ватануки был некорректным примером |
| Тогда вопрос снимается.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3457
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:20. Заголовок: Kigaruna пишет: Поэ..
Kigaruna пишет: цитата: | Поэтому транскрипция из транскрипции - зло. |
| И отсюда вытекает, что использовать Хепберна для транслитерации на русский нельзя, потому как эта система для латинского алфавита. Как раз и получается транскрипция с транскрипции по вашему выражению.
|
|
|
О-Рэн
|
| |
Пост N: 258
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
|
|
Отправлено: 24.06.10 22:23. Заголовок: Kigaruna пишет: Да,..
Kigaruna пишет: цитата: | Да, ran это из японской транскрипции, которую через китайскую пропустили и получили жань. Поэтому транскрипция из транскрипции - зло. |
|
хе, ну это кто-то уж шибко изобретательный. с каких это пор японский язык на латиницу перешел вообще передача китайского латиницей - она везде одинаковая, неважно, какой язык.
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 1016
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 24.06.10 23:51. Заголовок: Хех, а начиналось вс..
Хех, а начиналось все с обсуждения Икса XDDD
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1575
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:21. Заголовок: Люди вернемся к наши..
Люди вернемся к нашим баранам а вот в инетерсно в Чебитах цветные страницы останутся цветными или черно-белыми?
|
|
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:31. Заголовок: ИМХО - идиотская иде..
ИМХО - идиотская идея лицензировать длинные проекты, тем более незаконченные. И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа. Потому что знаю, как выглядят эти чудесные лицензии, и сколько по времени занимает их выход. Я трёхтомник от Комикс-арта уже больше года жду (первый том выпущен больше года назад, второй тоже давно, а третий всё никак не выйдет). А тут дохренища томов... Ну хоть спасибо на том, что не Комикс Фэктори, а то вообще можно было бы умереть сразу (чёртов восьмитомник про Джун! первый том я купила года три назад! а вышло до сих пор только два!) Оффтоп: Кстати, лишняя манга никому не нужна? А то мне не нужна, могу сплавить дёшево.
|
|
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:34. Заголовок: Okami пишет: А это ..
Okami пишет: цитата: | А это вообще зло неимоверное, особенно если ты переводчик ;) Потому что Поливанов с Хэпберном системы создали, то есть нечто закономерное, универсальное и единообразное. А твое личное "мне так послышалось" - не слишком ли много чести? |
| Скажем так, мое "послыалось" тоже оформлено в кое-какую систему. Конечно, я не лингвист , посему другим не навязываю. Но по крайней мере свой (сиречь украинский) язык знаю хорошо, под него и изначально подстраиваю. А в переводе на русский пользуюсь все же Хэпберном. Причина проста: 1) звучит-то все же больше "ш" нежели "с"; 2) поливановский вариант у меня стоически ассоциируется с сюсюканьем, а такого моя тонкая душа все же не переживет >__<. До сих пор в дрожь бросает от "Сессёмару". Okami пишет: цитата: | (я даже просто молча скриплю зубами на "-чан" в переводе Ishytori) |
| За что тебе огромное спасибо .
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1577
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:39. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..
Kameo-Margo пишет: цитата: | И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа |
|
Ну на счет Х и я не солгласно но вобше не лицензировать КЛАМП? Почему ? Вот если бы лицензировали Сlamp Campus Tanteidan или TB или RG Veda вот этого был чудненько Оффтоп: Kameo-Margo пишет:
цитата: | чёртов восьмитомник про Джун! первый том я купила года три назад! а вышло до сих пор только два |
|
что за Джун?
|
|
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:44. Заголовок: Вот по чем, а по лиц..
Вот по чем, а по лицензии я не страдаю. Мне гораздо удобнее бесплатно в инете скачать и смотреть себе на компе . Вот елси это книга, а не манга - то дело иное.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1578
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:47. Заголовок: да но разве не прият..
да но разве не приятно держать в руках толстенькую книжку с мягкой обложкой на которой нарисован любимый персонаж?
|
|
|
|
Отправлено: 25.06.10 19:53. Заголовок: Неа, мне как-то фиот..
Неа, мне как-то фиотетово в общем.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7361
|
|
Отправлено: 25.06.10 21:12. Заголовок: Nekoi Mik пишет: а..
Nekoi Mik пишет: цитата: | а вот в инетерсно в Чебитах цветные страницы останутся цветными или черно-белыми? |
|
На сайте же у них прекрасно видно, что первые страницы цветные. Kameo-Margo пишет: цитата: | И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа. Потому что знаю, как выглядят эти чудесные лицензии, и сколько по времени занимает их выход. |
|
Решительным образом не понимаю, чем мешают лицензии, при том, что большинство их работ уже переведено и всеми, кому надо, скачано и прочитано-перечитано. В нашей ситуации, лицензия Х - приятный бонус на бумаге к любимой истории, которую всегда можно почитать и на компьютере. Лицензия "Чобитов" - тоже. Что мы теряем, если они будут выходить пусть даже по тому в год? Ничего же. Только приобретаем по тому в год. А не нравятся "как выглядят эти чудесные лицензии", так никто не заставляет Вас их покупать. И Вы опять же ничего не теряете. Вот если "Ригведу" сейчас лицензируют или "Холик" - это будет фэйл И то не для всех. Ishytori пишет: цитата: | До сих пор в дрожь бросает от "Сессёмару". |
|
А от Сешшомару - нет? О_О А от слова "сёгун"? Все это дело привычки и только, на самом деле.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3458
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 25.06.10 21:16. Заголовок: Okami пишет: Все эт..
Okami пишет: цитата: | Все это дело привычки и только, на самом деле. |
| Соглашусь. После использования словаря с киридзи Поливанов становится родным. А две системы одновременно в голове держать тяжело.
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 1018
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 25.06.10 21:53. Заголовок: Ishytori пишет: 2) ..
Ishytori пишет: цитата: | 2) поливановский вариант у меня стоически ассоциируется с сюсюканьем |
| О да, чего стоит "Сакураи Сюсюсю" на аниманге... мне аж тошно стало... Kameo-Margo пишет: цитата: | И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа |
| Хм, не знаю, мне кажется это только плюс, что КЛАМП начали лицензировать... хотя Чобитов от Пальмы я не жду, лучше бы они что-то пояойнее взяли))) это больше им пойдет))) Kameo-Margo пишет: цитата: | Ну хоть спасибо на том, что не Комикс Фэктори, а то вообще можно было бы умереть сразу (чёртов восьмитомник про Джун! первый том я купила года три назад! а вышло до сих пор только два!) |
| Ой да ладно, я вон уже скоро ровно 2 года как жду Гравик от Комикс-Арта, а они не чешутся даже, у них Наруто да Блич идут. Фабрика хоть Магазинчик довольно быстро сделала, это уже радует.
|
|
|
|
Отправлено: 26.06.10 10:27. Заголовок: Nekoi Mik пишет: чт..
Оффтоп: Nekoi Mik пишет:
Восьмитомная манхва "Юная Королева Джун". Okami пишет: цитата: | кому надо, скачано и прочитано-перечитано |
| Оками-сан, тут вы не правы. Я не могу скачать всё и сразу, по этой причине у меня нет половины кламповской манги. Так что если вдруг исчезнут переводы, я буду очень страдать.Nekoi Mik пишет: цитата: | да но разве не приятно держать в руках толстенькую книжку с мягкой обложкой на которой нарисован любимый персонаж? |
| *смотрит на свои "толстенькие книжки"* Это до тех пор, пока они помещаются на полке, ага. В компе гораздо удобнее. Okami пишет: цитата: | Что мы теряем, если они будут выходить пусть даже по тому в год? Ничего же. Только приобретаем по тому в год. |
| Теряем 8 лет отаку-нервов)) Ну, это у меня так. Я вечно сижу, обновляя страницы сайтов: "Чёрт, когда же выйдет этот том? Аааа!!! Анонсировали!!! Аааа!!! Чёрт, почему так долго нет? Уже все сроки вышли!!!" Okami пишет: цитата: | Вот если "Ригведу" сейчас лицензируют или "Холик" - это будет фэйл И то не для всех. |
| А будет весело, если мы после выпуска той или иной КЛАМПовской манги нагрянем на сайт издательства и на правах фано-переводчиков, фано-редакторов и прочих фано- будем рассказывать им, что у них неправильно)) Уж я-то точно у кого-нибудь это возьму и перечитаю раза два, и найду там ошибки. Ещё ни одной лицензии не видела без ошибок (грамматика, пунктуация, опечатки). Оффтоп: Queen of Ice пишет:
цитата: | Фабрика хоть Магазинчик довольно быстро сделала, это уже радует. |
|
Учитывая, что я не читаю его, мне вообще-то печально, что не выпускают то, что я читаю... Ты только глянь вот сюда. Согласно этим данным я уже должна ждать шестой том, он уже должен быть в печать отправлен. Не могут вовремя сделать, так хоть не ставили бы сроки. http://comics-factory.ru/?page_id=31<\/u><\/a>
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 1019
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 26.06.10 15:07. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..
Оффтоп: Kameo-Margo пишет:
цитата: | Согласно этим данным я уже должна ждать шестой том, он уже должен быть в печать отправлен. Не могут вовремя сделать, так хоть не ставили бы сроки. |
|
Ну, я почти год ожидаю "Дикие клыки" и "Созвездие воображаемых зверей", которые томится в печати черти скока))) В общем, лучше печть все поступают как Пальма - купили 6 тайтлов и молчат какие))
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1583
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 26.06.10 15:08. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..
Kameo-Margo пишет: цитата: | А будет весело, если мы после выпуска той или иной КЛАМПовской манги нагрянем на сайт издательства и на правах фано-переводчиков, фано-редакторов и прочих фано- будем рассказывать им, что у них неправильно)) Уж я-то точно у кого-нибудь это возьму и перечитаю раза два, и найду там ошибки. Ещё ни одной лицензии не видела без ошибок (грамматика, пунктуация, опечатки). |
|
Да но на врятли они обратят на вас большое внимание
|
|
|
|
Отправлено: 26.06.10 18:13. Заголовок: Okami пишет: А от С..
Okami пишет: цитата: | А от Сешшомару - нет? О_О |
| По крайней мере имя не писающее >__<. Хотя да, все дело привычки. Nekoi Mik пишет: цитата: | Да но на врятли они обратят на вас большое внимание |
| А зря .
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1586
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 26.06.10 18:16. Заголовок: Ishytori пишет: А з..
Ishytori пишет: угум угум
|
|
|
|
Отправлено: 26.06.10 19:15. Заголовок: Nekoi Mik, Ishytori ..
Nekoi Mik, Ishytori Весьма зря. Ибо корректоров у них, похоже, нет. Есть только редакторы, которые не успевают за всем следить.
|
|
|
Аура
|
| |
Пост N: 127
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 26.06.10 19:32. Заголовок: Kameo-Margo По повод..
Kameo-Margo По поводу корректоров - соглашусь. Печально видеть в довольно хороо изданной и внятно переведенной манге ошибки совсем не технического характера. Угнетает. Оффтоп: Впрочем, это касается не только манги. Я в том же Дориане Грее накопала кучу ошибок. А уж как я АСТ за отвратно изданную Терру теперь ненавижу >_> Кстати, не знаю, почему в Иксе о Чобитах, ну да ладно а мне вот интересно стало. Насколько я помню, в манге было сказано, что слово "чобитс" происходит от слова "чоби" - маленький. В их случае, видимо, будет "теби", так? Но откуда тогда "Чобиты"? И там же сказано, что это слово составлено из инициалов Читосе Хибии (Титосе, раз Ти). То ли это мне мерещится несоответствие, то ли это и правда так? Или я плохо помню мангу ==' Давно читала, а сейчас возможности проверить нет. Гомен, если об этом уже говорилось ^^'
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1597
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 26.06.10 19:46. Заголовок: Аура пишет: Но отку..
Аура пишет: Ну видно пожалели нас
|
|
|
|
Отправлено: 26.06.10 22:33. Заголовок: Мамамояоужасвыколите..
Мамамояоужасвыколитемнеглаза! Что это?! Если бы только первое - было бы ещё ничего. Но второе О.о Аццкий шрифт, да ещё и зелёный... *каюсь, не помню, каким он был в оригинале, но здесь выглядит ужасно* <\/u><\/a>
|
|
|
Suru
|
| |
Пост N: 230
|
|
Отправлено: 26.06.10 23:16. Заголовок: Kameo-Margo вам не к..
Kameo-Margo вам не кажется, что вы придираетесь? Нет, ну серьезно... Оно, конечно само собой, что те кто переводят мангу неофициально всегда всё делают лучше тех, кто лицензирует... Они же делают это бесплатно, бескорыстно, с любовью к делу, со всей нежностью и вниманием, и денег не просят за свою работу (хотя сейчас есть такая тенденция ). Это замечательно и дай им Бог счастья Эти люди никогда не выберут такой ужасный зеленый цвет для заголовка, они никогда не допускают грамматических, орфографических, лексических ошибок, их сканы всегда самые лучшие и самые "почищенные" и никогда от них краска (о ужас эта ужасная краска, смерть тому кто так печатает) не остается на пальцах, ибо они не напечатаны вообще. Господи, ну сколько можно поливать грязью лицензию???? Кому она мешает??? Убирают с сайтов переводы? Ну так скачано уже все. Не успели скачать? Всегда найдутся люди, которые успели и которые не откажут вам в услуге, выложив переводы на каком-нибудь файлообменнике. Чей-то труд пропадает зря? Труд не пропадает, инет могуч, все живет в сети, если оно кому-то нужно. Они все делают плохо? Вот тогда идите и делаете лучше, если вам там хочется. Критиковать мы все молодцы.
|
|
|
Kigaruna
|
| |
Пост N: 54
|
|
Отправлено: 26.06.10 23:43. Заголовок: Представьте себе, в ..
Представьте себе, в оригинале такой же зеленый ^__^ А сам Шрифт мне нра.
|
|
|
const1984
|
| маг императорского двора
|
Пост N: 5229
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 26.06.10 23:59. Заголовок: если честно мне тоже..
если честно мне тоже зеленый шрифт кажитца не очень подходящим( я точно не помню каким в оригенале он был розовым кажетца придератца на мой взгляд бесполезно и бессмысленно мы ничаго не сможем изменить наврятли к нам прислушаютца и перевыпустят тираж( каждому из нас остаетца только решить брать или небрать лицензию^^ Suru пишет: я считаю что пожалуй на данный момент самое лучшие издательство манги это эскомо вот они почти все хорошо делают^^ бумага хорошая(у сакуры пресс намного хуже на некоторых томах ранмы она просвечивает ) незеркалют оригенельные японские звуки оставляют(без них в манге на мой взгляд чагото нехватает)да конечно перевод имен порой слух очень режет но тут уж ничаго не поделаешь^^привыкнуть можно в конце концов ведь не только за имена мы любим наших героев^^ и честно говоря я очень рад что Х им достался они наверняка оставят оригенальные обложки и корешки^^ я и мечтать о таком несколько лет назад несмел^^ вот только если они лицензию на веду купят я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен*___* лучшего перевода этой манги пожалуй сделать уж нельзя но подобное уфы невозможно^^ в конечном итоге думаю офицальный перевод Х будет чуть хуже чем здесь^^но я всеравно его куплю мне очень хочетца оплатить труд кламп раз уж неудаетца отхватить артбуки и фигурки^^
|
|
|
Suru
|
| |
Пост N: 231
|
|
Отправлено: 27.06.10 00:30. Заголовок: const1984 пишет: ес..
const1984 пишет: цитата: | если честно мне тоже зеленый шрифт кажитца не очень подходящим( я точно не помню каким в оригенале он был розовым кажетца |
| Я сама не в курсе, но Kigaruna проверил кажется и говорит, что такой же. С чего бы ему не верить? =))) Да какая в сущности разница какого-то он цвета, я не пойму? Это дело вкуса. const1984 пишет: цитата: | каждому из нас остаетца только решить брать или небрать лицензию^^ |
| да. именно так И я выбираю брать, потому что мне нравиться читать печатную мангу и потому что я хочу поддержать лицензию, ведь они покупают себе право переводить эту мангу. Но ключевое, пожалуй, то, что мне нравиться держать в руках томики а не читать с компа. const1984 пишет: цитата: | я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен*___* лучшего перевода этой манги пожалуй сделать уж нельзя |
| угу = )) Вот бы все были так придирчивы к своей работе и переводы на русский были бы лучше в сто крат (да, Okami, я правда так думаю = ) )
|
|
|
Аура
|
| |
Пост N: 128
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 27.06.10 10:01. Заголовок: Nekoi Mik пишет: Ну..
Nekoi Mik пишет: Да нет. Потому что на англ. было "чобитс". Такое объяснение давали, если я правильно помню. Suru пишет: цитата: | Вот бы все были так придирчивы к своей работе и переводы на русский были бы лучше в сто крат |
| Тут бы не только переводы были лучше... Тут бы общая статистика знания правил русского языка улучшилась В оригинале цвет был тоже зеленым, просто не настолько ярким =) А шрифт красивый. Но тут уже сказали - это дело вкуса. Вообще, соглашусь, печатные лицензии - это хорошо. Томики манги - те же книги, которые приятно держать в руках, взять с собой куда-то и читать себе спокойно ^_^
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1601
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 27.06.10 14:39. Заголовок: Аура пишет: В ориги..
Аура пишет: цитата: | В оригинале цвет был тоже зеленым, просто не настолько ярким =) А шрифт красивый. Но тут уже сказали - это дело вкуса. ^_^ |
|
да бкувы были салатогого цвета но вот сам шрифт соглашусь режет глаз могли бы зделать на подобие этого, цитата: | Вообще, соглашусь, печатные лицензии - это хорошо. Томики манги - те же книги, которые приятно держать в руках, взять с собой куда-то и читать себе спокойно ^_^ |
|
Да в маршрутке особенно
|
|
|
const1984
|
| маг императорского двора
|
Пост N: 5232
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 27.06.10 22:15. Заголовок: Suru пишет: Но ключ..
Suru пишет: цитата: | Но ключевое, пожалуй, то, что мне нравиться держать в руках томики а не читать с компа. |
| вот и мне тоже как некрути но с кингой всеже ничаго не сравнитца думаю это в нас генетичаская память говорит^^ книгу так приятно в руках деражать и читаетца она намного лехче с монитора и телевизора всетаки довольно тяжело( есть кстати еще один очень удобный способ читать цифровую мангу приставка сони ps3 подключенная к телевизору через провод высокой четкасти потресающе фотографии воспоризводит(их можно на флешку загрузить) даже не очень хорошего качества да и зум у нее шикарный позволяет на весь экран растянуть страничку без потери качества^^
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7362
|
|
Отправлено: 27.06.10 22:52. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..
Kameo-Margo пишет: цитата: | Так что если вдруг исчезнут переводы, я буду оч ь страдать. |
|
Вы не поверите, но переводы действительно никуда не исчезнут. Ищите и обрящете, стучите и Вам откроют Kameo-Margo пишет: цитата: | Теряем 8 лет отаку-нервов)) Ну, это у меня так. Я вечно сижу, обновляя страницы сайтов: "Чёрт, когда же выйдет этот том? |
|
Во-первых, при таком подходе, сканлейт ничем не лучше, поскольку он тоже бывает долгостроем. И еще каким! Не сидите же Вы обновляя страницы сканлейт-групп? А то правда никаких нервов не хватит :) Во-вторых, это как-то слабо стыкуется с Вашей категоричной позицией против лицензии. Вам не нравится лицензионная манга, но страдаете от ее отсутствия? :) Выходит просто логика по принципу: "если у Вас нет собаки - ее не отравит сосед"? :/ Kameo-Margo пишет: цитата: | А будет весело, если мы после выпуска той или иной КЛАМПовской манги нагрянем на сайт издательства и на правах фано-переводчиков, фано-редакторов и прочих фано- будем рассказывать им, что у них неправильно)) |
|
Там и без нас всяких фано- хватает, ей богу :/ Так ли хочется уподобляться этому стаду вечно всем недовольных? Мне - нет, уж простите. Диалог должен иметь место быть, но корректный, елки палки =_= Nekoi Mik пишет: цитата: | Да но на врятли они обратят на вас большое внимание |
|
Кстати, бывает обращают. Периодически правят имена авторов (особенно ФК с этим отличилась). Ошибку с именем в 10 томе "Магазинчика" общали исправить в допечатке (впрочем, да, это уже было что-то за гранью добра и зла). Ishytori пишет: цитата: | По крайней мере имя не писающее |
|
Что, прости? О_О Ты имеешь виду, что "сессё" - звукоподражание мочеиспусканию? Никогда не сказала бы, честно :) Вот в аниме про котенка по имени Пись - вот это писающее имя Аура пишет: цитата: | Насколько я помню, в манге было сказано, что слово "чобитс" происходит от слова "чоби" - маленький. В их случае, видимо, будет "теби", так? Но откуда тогда "Чобиты"? И там же сказано, что это слово составлено из инициалов Читосе Хибии (Титосе, раз Ти). То ли это мне мерещится несоответствие, то ли это и правда так? |
|
Не Вам одной! Я и тут распространялась и им писала, еще когда первая новость у них в ЖЖ была. Вот<\/u><\/a> тред. Сказали, что слово английское и не еб... Откуда такой однозначный вывод - непонятно. Как будут выкручиваться - непонятно. Это "всё будет чики-пуки" в ответ на Ваш (по всей видимости) пост, кажется, должно настроить нас на положительный исход? const1984 пишет:
цитата: | я считаю что пожалуй на данный момент самое лучшие издательство манги это эскомо |
|
Вообще, восхвалять принято "Истари" :) Но теперь у КА есть "Берсерк" const1984 пишет:
цитата: | я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен |
|
Начнем с того, что это "перевод Оками и Амини" :Р *смотрит на посты ниже...* Оу, ну, давайте еще тут мой фанклуб откроем, что ли?.. Suru пишет:
У меня дежа вю... это уже было :) Ты выбираешь - брать, ага. А я выбираю - платить и дать почитать Suru пишет:
цитата: | да, Okami, я правда так думаю = ) |
|
Тебе веры нет! Ты предвзята и даже не читаешь "Ригведу"! :Р
|
|
|
Аура
|
| |
Пост N: 130
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 28.06.10 07:47. Заголовок: Okami пишет: Не Вам..
Okami пишет: цитата: | Не Вам одной! Я и тут распространялась и им писала, еще когда первая новость у них в ЖЖ была. Вот тред. Сказали, что слово английское и не еб... Откуда такой однозначный вывод - непонятно. Как будут выкручиваться - непонятно. Это "всё будет чики-пуки" в ответ на Ваш (по всей видимости) пост, кажется, должно настроить нас на положительный исход? |
| Да-да, верно. Я читала, что им писали, логика убивает. Ответ... У меня просто не нашлось, что еще сказать на такое "очень положительное" заявление. Мангу будут переписывать они что ли? Впрочем, до последнего тома у них еще есть время исправиться... только как - непонятно, и вот это пугает больше всего. Okami пишет: цитата: | Ishytori пишет: цитата: По крайней мере имя не писающее Что, прости? О_О Ты имеешь виду, что "сессё" - звукоподражание мочеиспусканию? Никогда не сказала бы, честно :) Вот в аниме про котенка по имени Пись - вот это писающее имя |
| Хех... Пардон, что вмешиваюсь. У меня в субтитрах была "щ" все время, что я смотрела Оо
|
|
|
Suru
|
| |
Пост N: 232
|
|
Отправлено: 28.06.10 13:58. Заголовок: Okami пишет: У меня..
Okami пишет: цитата: | У меня дежа вю... это уже было :) Ты выбираешь - брать, ага. А я выбираю - платить и дать почитать |
| ну... я выбираю брать почитать, все верно. Okami пишет: цитата: | Тебе веры нет! Ты предвзята и даже не читаешь "Ригведу"! :Р |
| Я читала РигВеду! Ты че меня перед людьми позоришь??? :Р Я даже, насколько я помню, упомянута в нескольких первых главах твоего перевода, как человек, ищущий опечатки. или нет? Т_Т Тем более я и так знакома с уровнем твоей грамотности. =)
|
|
|
|
Отправлено: 28.06.10 17:37. Заголовок: Okami пишет: Что, п..
Okami пишет: цитата: | Что, прости? О_О Ты имеешь виду, что "сессё" - звукоподражание мочеиспусканию? Никогда не сказала бы, честно :) Вот в аниме про котенка по имени Пись - вот это писающее имя |
| Ассоциации - дело тонкое, и я со своими ничего поделать не могу . Но мы ведь вроде уже согласились, что это дело вкуса, нэ?:) Okami пишет: цитата: | Оу, ну, давайте еще тут мой фанклуб откроем, что ли?.. |
| Мы не против)) Разве это плохо - иметь восхощенных поклонников твоего перевода? Аура пишет: цитата: | Кстати, не знаю, почему в Иксе о Чобитах, ну да ладно а мне вот интересно стало. Насколько я помню, в манге было сказано, что слово "чобитс" происходит от слова "чоби" - маленький. В их случае, видимо, будет "теби", так? Но откуда тогда "Чобиты"? И там же сказано, что это слово составлено из инициалов Читосе Хибии (Титосе, раз Ти). То ли это мне мерещится несоответствие, то ли это и правда так? Или я плохо помню мангу ==' Давно читала, а сейчас возможности проверить нет. Гомен, если об этом уже говорилось ^^' |
| Да, именно так и было.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1617
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 29.06.10 13:31. Заголовок: Okami пишет: Оу, ну..
Okami пишет: цитата: | Оу, ну, давайте еще тут мой фанклуб откроем, что ли?.. |
|
Цветы с педисталом принести? Okami пишет: цитата: | Кстати, бывает обращают. Периодически правят имена авторов (особенно ФК с этим отличилась). Ошибку с именем в 10 томе "Магазинчика" общали исправить в допечатке (впрочем, да, это уже было что-то за гранью добра и зла). |
|
обешать то они обещали но где это их обешеное я что то не невижу const1984 пишет: цитата: | я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен*___* лучшего перевода этой манги пожалуй сделать уж нельзя |
|
Да было бы просмто великолепно, без всяких Яся,Асур, Кузаку,Бисямон-тенов и Тайсяку-тенов. Но всетаки бывало что лицензировали фан-переводы?
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7370
|
|
Отправлено: 29.06.10 21:10. Заголовок: Аура пишет: Мангу б..
Аура пишет: цитата: | Мангу будут переписывать они что ли? |
|
Вот, я этого слегка опасаюсь, если честно. Что-то типа: "но слово это английское" - из уст Иттяна. И нема проблем :) Suru пишет: цитата: | Я читала РигВеду! Ты че меня перед людьми позоришь??? :Р Я даже, насколько я помню, упомянута в нескольких первых главах твоего перевода, как человек, ищущий опечатки. |
|
В нескольких главах, да... С первого по 7 том включительно И вообще, я же не говорю, что это позор :) Ты сама-а-а это сказала ;) Ishytori пишет: цитата: | Ассоциации - дело тонкое, и я со своими ничего поделать не могу |
|
Не-не, я не в претензии же. Просто поражаюсь тонкости ассоциаций Nekoi Mik пишет: цитата: | Цветы с педисталом принести? |
|
Спасибо, не стоит. У меня все в порядке с самоиронией.
|
|
|
Suru
|
| |
Пост N: 242
|
|
Отправлено: 29.06.10 21:26. Заголовок: Okami пишет: В неск..
Okami пишет: цитата: | В нескольких главах, да... С первого по 7 том включительно |
| = ) я люблю тебя... Nekoi Mik пишет: цитата: | Но всетаки бывало что лицензировали фан-переводы? |
| ну нет вероятно = ) на то они и фанатские. Им для этого надо либо работать в издательстве и делать тоже самое, но официально. Или организовывать свое и покупать лицензию.
|
|
|
|
Отправлено: 30.06.10 18:36. Заголовок: Suru пишет: = ) я л..
Suru пишет: Оказывается, в мире есть еще герои социалистического ригведского труда?
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1648
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 30.06.10 19:29. Заголовок: Ishytori пишет: Ока..
Ishytori пишет: цитата: | Оказывается, в мире есть еще герои социалистического ригведского труда |
|
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7373
|
|
Отправлено: 30.06.10 19:36. Заголовок: Ishytori пишет: Ока..
Ishytori пишет: цитата: | Оказывается, в мире есть еще герои социалистического ригведского труда? |
|
Она правда указана в кредитах. Бета-ридер получается :)
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1684
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 04.07.10 18:27. Заголовок: точная дата выхода Ч..
точная дата выхода Чобитов когда?
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 133
|
|
Отправлено: 04.07.10 19:03. Заголовок: Nekoi Mik пишет: то..
Nekoi Mik пишет: Как только, так сразу.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1685
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 04.07.10 19:58. Заголовок: неутешаюше..
неутешаюше
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 137
|
|
Отправлено: 25.08.10 20:46. Заголовок: Palma Press пишет: ..
Palma Press пишет: цитата: | "Чобиты", "Я не ангел!" и горячий однотомник "Мой дорогой господин" доступны для заказа в нашем магазине Mangaz.ru, а в ближайшее время появятся и во всех ваших любимых анимешопах и книжных магазинах! |
|
|
|
|
Aniya
|
| |
Пост N: 31
Откуда: Россия, Воронеж
|
|
Отправлено: 27.08.10 11:34. Заголовок: а в ближайшее время ..
цитата: | а в ближайшее время появятся и во всех ваших любимых анимешопах и книжных магазинах! |
| А "ближайшее время" это когда?
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1917
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 27.08.10 12:03. Заголовок: Aniya пишет: А "..
Aniya пишет: цитата: | А "ближайшее время" это когда? |
|
25 сентебря )))))
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 138
|
|
Отправлено: 27.08.10 12:51. Заголовок: Aniya пишет: А "..
Aniya пишет: цитата: | А "ближайшее время" это когда? |
| Теоретически - конец августа/начала сентября. Если судить по цитате ниже, Палма либо придержала, либо сообщила раньше, чем нужно. цитата: | Приглашаем всех на шестой ежегодный московский анимеконвент «AniStage 2010», который состоится 28 августа (суббота) в культурно-развлекательном комплексе CDK МАИ! Палма Пресс будет там вместе с вами! Эксклюзивная премьера долгожданных новинок "Чобиты", том 1, "Я не ангел", том 1 и однотомника "Мой дорогой господин". |
|
|
|
|
Tamaki Suoh
|
| |
Пост N: 1
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 03.09.10 17:15. Заголовок: Надо же, а я и не в ..
Надо же, а я и не в курсе... Однако это замечательно! (эх, ну почему не ТБ...) Но действительно, выбор неожиданный. Будет очень интересно взглянуть.
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 106
|
|
Отправлено: 06.09.10 00:36. Заголовок: Tamaki Suoh пишет: ..
Tamaki Suoh пишет: типун вам на язык. если палма пресс лицензирует токио вавилон, я буду плакать.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 139
|
|
Отправлено: 13.09.10 16:28. Заголовок: Ну что, Чобитов кто-..
Ну что, Чобитов кто-нибудь взял уже? 4udik пишет: цитата: | если палма пресс лицензирует токио вавилон |
| Если и лицензируют, то к-а, по идее.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7393
|
|
Отправлено: 13.09.10 17:52. Заголовок: H0ldream пишет: Ну ..
H0ldream пишет: цитата: | Ну что, Чобитов кто-нибудь взял уже? |
|
Ага. К ночи ближе отчитаюсь :)
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1962
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 13.09.10 18:03. Заголовок: Еслиб взяли то отпис..
Еслиб взяли то отписались бы
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 149
|
|
Отправлено: 19.10.10 15:34. Заголовок: Natalia пишет: Хор..
Natalia пишет: цитата: | Хорошая новость: утвердили наконец! :) В январе ждите. Обложку скоро выложим. Кстати, в супере будет (но в мягкой обложке). |
|
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2150
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 19.10.10 16:05. Заголовок: H0ldream пишет: Хор..
H0ldream пишет: цитата: | Хорошая новость: утвердили наконец! :) В январе ждите. Обложку скоро выложим. Кстати, в супере будет (но в мягкой обложке). |
|
Неееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееееет. Ну вот, придурки зачем выпускать незаконченую мангу
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 150
|
|
Отправлено: 19.10.10 16:09. Заголовок: Nekoi Mik пишет: за..
Nekoi Mik пишет: цитата: | зачем выпускать незаконченую мангу |
| А зачем выпускать законченную?
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3479
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 19.10.10 16:14. Заголовок: Nekoi Mik пишет: Ну..
Nekoi Mik пишет: цитата: | Ну вот, придурки зачем выпускать незаконченую мангу |
| С теми темпами, которыми у нас мангу печатают - у Клампа есть шанс закончить.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2151
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 19.10.10 16:24. Заголовок: Lina пишет: С теми ..
Lina пишет: цитата: | С теми темпами, которыми у нас мангу печатают - у Клампа есть шанс закончить. |
|
глубоко сомневая в этом они Холик и Кобато кончать не собираются а у них еще и Gate7 начинается .До Х и фантазия закончится и КЛАМП состарятся.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7454
|
|
Отправлено: 19.10.10 19:37. Заголовок: H0ldream пишет: Кст..
H0ldream пишет: цитата: | Кстати, в супере будет (но в мягкой обложке). |
|
Ура. А я все думала, как они будут с таро решать проблему. Х достоин супер-обложки даже больше"Берсерка". Главное, чтобы это не сказалось отрицательно на качестве самого тома, как в случае со все тем же "Берсерком" :\ Lina пишет: цитата: | С теми темпами, которыми у нас мангу печатают - у Клампа есть шанс закончить |
|
Кстати, КА имеет тенденцию сначала разгоняться, а потом тормозить. Так что первые 4-5 томов, возможно, быстро выйдут.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 151
|
|
Отправлено: 21.10.10 11:24. Заголовок: http://www.comix-art..
|
|
|
Оля
|
| |
Пост N: 106
Откуда: Россия, Томск
|
|
Отправлено: 21.10.10 11:27. Заголовок: Мда... Сиро... :sm63..
Мда... Сиро... Не смотрится
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2172
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 21.10.10 16:18. Заголовок: да уж....Сейсиро, Со..
да уж....Сейсиро, Соитиро,Араси, прошу любить и жаловать
|
|
|
Aminya
|
| |
Пост N: 1090
Откуда: Город на Неве
|
|
Отправлено: 21.10.10 16:52. Заголовок: Камрады, а где вы эт..
Камрады, а где вы это чудо приобрели? Адреском в Питере никто не поделится?
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 152
|
|
Отправлено: 21.10.10 17:05. Заголовок: Aminya пишет: Камр..
Aminya пишет: цитата: | Камрады, а где вы это чудо приобрели? Адреском в Питере никто не поделится? |
| Ещё даже в печать не отдали же. Natalia пишет:
|
|
|
Aminya
|
| |
Пост N: 1091
Откуда: Город на Неве
|
|
Отправлено: 21.10.10 18:02. Заголовок: А я уж обрадовалась,..
А я уж обрадовалась, увидев обложку...
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7456
|
|
Отправлено: 21.10.10 22:17. Заголовок: И чем им мешали надп..
И чем им мешали надписи латиницей? Спасибо хоть "КЛАМП" не написали <_<
|
|
|
|
Отправлено: 21.10.10 23:50. Заголовок: Оля пишет: Мда... С..
Оля пишет: цитата: | Мда... Сиро... Не смотрится |
| Nekoi Mik пишет: цитата: | да уж....Сейсиро, Соитиро,Араси, прошу любить и жаловать |
| Эх, грусть-тоска(((
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2174
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 22.10.10 09:29. Заголовок: Ishytori пишет: Эх,..
Ishytori пишет: да да и не говори T_TOkami пишет: цитата: | И чем им мешали надписи латиницей? |
|
и в правду глаза режит
|
|
|
Tamaki Suoh
|
| |
Пост N: 12
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 28.10.10 17:01. Заголовок: Nekoi Mik пишет: да..
Nekoi Mik пишет: цитата: | да уж....Сейсиро, Соитиро,Араси, прошу любить и жаловать |
| ну что тут скажешь... +1 Т__Т
|
|
|
|
Отправлено: 25.12.10 23:31. Заголовок: *задумчиво* На сайте..
*задумчиво* На сайте красуется гордая надпись "Скоро в продаже!" под первой обложкой... Полагаю, что куплю. Не знаю, нахрена, но куплю... *а вот всякую хрень надо бы продать кому-нить...*
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7509
|
|
Отправлено: 27.12.10 22:17. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..
Kameo-Margo пишет: Хм... читать?
|
|
|
|
Отправлено: 27.12.10 22:56. Заголовок: Okami Ну это само с..
Okami Ну это само собой... Но меня какбе совершенно не коробит читать сканы... Поэтому хз, зачем мне печатная лицензия...
|
|
|
|
Отправлено: 28.12.10 19:29. Заголовок: Kameo-Margo извращае..
Kameo-Margo извращаешся, сестрена)))
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 169
|
|
Отправлено: 29.01.11 10:36. Заголовок: Первый том вышел из ..
Первый том вышел из печати.
|
|
|
|
Отправлено: 29.01.11 11:45. Заголовок: А на сайте издательс..
А на сайте издательства об этом ни слова ещё О_о
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 170
|
|
Отправлено: 29.01.11 11:54. Заголовок: Выпуск лучше на сайт..
|
|
|
|
Отправлено: 29.01.11 12:07. Заголовок: А, понятно. Ладно, б..
А, понятно. Ладно, будем ждать, когда привезут в магазины =)
|
|
|
lenOK sinema
|
| |
Пост N: 1817
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 18:13. Заголовок: Забежала сегодня в к..
|
|
|
|
Отправлено: 04.02.11 18:47. Заголовок: А как там с качество..
А как там с качеством перевода/эдита?
|
|
|
lenOK sinema
|
| |
Пост N: 1818
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 19:07. Заголовок: Drakonika эм.. а ка..
Drakonika эм.. а как это оценивать? я слабо представляю ><
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 172
|
|
Отправлено: 04.02.11 19:08. Заголовок: lenOK sinema пишет: ..
lenOK sinema пишет: цитата: | под суперобложкой просто белая обложка |
| А в оригинале как было?
|
|
|
lenOK sinema
|
| |
Пост N: 1819
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 19:53. Заголовок: H0ldream в моем ори..
H0ldream в моем оригинале - розовенькая ^^ <\/u><\/a>
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 173
|
|
Отправлено: 04.02.11 20:32. Заголовок: Я слышал, там цветны..
Я слышал, там цветные страницы есть. А их сфотографировать можно? lenOK sinema пишет: Хех.
|
|
|
const1984
|
| маг императорского двора
|
Пост N: 5450
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 20:33. Заголовок: да шикарное у нас из..
да шикарное у нас издание Х*____________*
|
|
|
lenOK sinema
|
| |
Пост N: 1820
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 20:53. Заголовок: H0ldream можно =) ..
|
|
|
const1984
|
| маг императорского двора
|
Пост N: 5451
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 04.02.11 21:01. Заголовок: ух ты надоже :sm15:..
ух ты надоже даже цветные странитцы сделали*______* издание просто придел мечтаний^^
|
|
|
|
Отправлено: 04.02.11 22:34. Заголовок: Йяяй!!! Цветные стра..
Йяяй!!! Цветные страницы!
|
|
|
Queen of Ice
|
| |
Пост N: 1127
Откуда: Украина, Кривой Рог
|
|
Отправлено: 05.02.11 01:47. Заголовок: эх, дождаться бы у с..
эх, дождаться бы у себя это чудо *_* но чую не скоро это будет(((
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 172
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 05.02.11 22:29. Заголовок: Видела первый том в ..
Видела первый том в магазине. Вау. Об этом я даже не мечтала. Очень красиво издано, и перевод профессиональный... Наш теперь, наверно, придется удалить из-за копирайта, ну туда ему и дорога. Мне стыдно вспоминать этот школоперевод:)
|
|
|
Aminya
|
| |
Пост N: 1118
Откуда: Город на Неве
|
|
Отправлено: 05.02.11 23:53. Заголовок: Arashi Нечего вам с..
Arashi Нечего вам стыдиться, наоборот - спасибо вам большое! Иначе я бы (и не только я) с Иксом вряд ли ознакомилась :) Да и практиковаться, руку набивать, тоже на чем-то надо было
|
|
|
const1984
|
| маг императорского двора
|
Пост N: 5455
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 06.02.11 00:12. Заголовок: Aminya пишет: Нечег..
Aminya пишет: цитата: | Нечего вам стыдиться, наоборот - спасибо вам большое! Иначе я бы (и не только я) с Иксом вряд ли ознакомилась :) Да и практиковаться, руку набивать, тоже на чем-то надо было |
| вот и я такого же мнения!
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1479
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 06.02.11 11:37. Заголовок: Arashi пишет: Наш т..
Arashi пишет: цитата: | Наш теперь, наверно, придется удалить из-за копирайта |
| Если бы они хотели, давно бы мне написали, как было с Чобитами. Надеюсь, что не придется удалять.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 176
|
|
Отправлено: 08.02.11 18:50. Заголовок: Третий том отправлен..
Третий том отправлен в печать. Второй ещё где-то в конце декабря отправили.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7524
|
|
Отправлено: 12.02.11 20:52. Заголовок: Вот только печать у ..
Вот только печать у первого тома не фонтан, как оказалось :/ Все хорошо, пока не натыкаешься на кадры с черной заливкой. Черный таки серый почти везде >_< Несколько томов перебрала, в магазине все такие были. Или это опять только мне повезло? >_<
|
|
|
Seishiro-san
|
| |
Пост N: 6
|
|
Отправлено: 13.02.11 11:27. Заголовок: Okami пишет: Черный..
Okami пишет: цитата: | Черный таки серый почти везде >_< |
| *пересмотрел свой томик Икса* У меня всё нормально =о Drakonika пишет: цитата: | А как там с качеством перевода/эдита? |
| Ну с граматикой у них все окей, это да :D а ещё, думаю надо заметить, они префиксы уважения не писали там, незнаю, хорошо ли, плохо ли...
|
|
|
|
Отправлено: 13.02.11 17:18. Заголовок: Seishiro-san пишет: ..
Seishiro-san пишет: цитата: | незнаю, хорошо ли, плохо ли... |
| Плохо((
|
|
|
Seishiro-san
|
| |
Пост N: 7
|
|
Отправлено: 14.02.11 20:30. Заголовок: Ishytori не думаю. Н..
Ishytori не думаю. Ну купит сей томик человек, незнающий тонкостей японской вежливости. Ем убудет непонятно, что за саны и куны. На это и делают рассчёт русские издатели манги. Впрочем, в лицензионной озвучке Икса тоже всех санов заменили на "господин", и лично мне это показалось милым. (Субару, называющий Сея господином XDD) Cуть основная не меняется, а отказатся лицензионшики от это стратегии не могут. Только если сделать как в самом первом томике Ранмы - пояснение ко всем префиксам =о
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7533
|
|
Отправлено: 14.02.11 21:07. Заголовок: Seishiro-san пишет: ..
Seishiro-san пишет: цитата: | Только если сделать как в самом первом томике Ранмы - пояснение ко всем префиксам |
|
Ну, не самый сложный вариант же. Правда только "Сакура-пресс" так и делает, помнится. У КА вместо этого странички "для заметок"
|
|
|
Seishiro-san
|
| |
Пост N: 12
|
|
Отправлено: 15.02.11 14:54. Заголовок: Okami пишет: У КА в..
Okami пишет: цитата: | У КА вместо этого странички "для заметок" |
| Даааа, я ржал над ними xDDD К чему они их делают? Загадка такая =3 Okami пишет: цитата: | Ну, не самый сложный вариант же. |
| Если подумать, то это тоже трудновато. Ну, Ранма, она отзеркаленна. И не трудно понять, в каком порядке ставить последние страницы. А тут не отзеркаленно, и как-бе половину манги делать русским текстом, половину в японском порядке..МОгло бы выгядить не эстетично, мне так кажется о__о
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7534
|
|
Отправлено: 15.02.11 16:25. Заголовок: Seishiro-san пишет: ..
Seishiro-san пишет: цитата: | И не трудно понять, в каком порядке ставить последние страницы. А тут не отзеркаленно, и как-бе половину манги делать русским текстом, половину в японском порядке.. |
|
Не поняла, в чем же проблема? Русский текст вполне себе читабельный и в японском порядке расположения страниц. Зеркалить слова или их порядок же никто не просит. А прочитать сначала правую страничку, а потом левую, точто так же как ты до этого прочитал уже 150 страниц манги - никакого когнитивного диссонанса не должно возникать. У меня не возникает, во всяком случае. Я часто в тетрадях с конца пишу.
|
|
|
Seishiro-san
|
| |
Пост N: 15
|
|
Отправлено: 19.02.11 13:35. Заголовок: Okami пишет: А проч..
Okami пишет: цитата: | А прочитать сначала правую страничку, а потом левую, точто так же как ты до этого прочитал уже 150 страниц манги - никакого когнитивного диссонанса не должно возникать. |
| Вообще так ты права...У Принцессе Ай вроде так сделали и ничего...Эх, ну это не возможно чтобы всё было идеально =_=
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7537
|
|
Отправлено: 19.02.11 22:38. Заголовок: Seishiro-san пишет: ..
Seishiro-san пишет: цитата: | Эх, ну это не возможно чтобы всё было идеально =_= |
|
Эт само собой :)
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 286
|
|
Отправлено: 26.06.11 21:24. Заголовок: Люди, у кого первый ..
Люди, у кого первый том лицензии есть, если вас не затруднит, посмотрите, пожалуйста, как там переведена реплика Сораты:"Я твердолобый пацифист". Это происходит в самом конце первого тома, когда они с Юто стоят на деревьях-столбах у дома Камуи, если что.
|
|
|
H0ldream
|
| |
Пост N: 191
|
|
Отправлено: 26.06.11 21:37. Заголовок: 4udik пишет: Люди, ..
4udik пишет: цитата: | Люди, у кого первый том лицензии есть, если вас не затруднит, посмотрите, пожалуйста, как там переведена реплика Сораты:"Я твердолобый пацифист". Это происходит в самом конце первого тома, когда они с Юто стоят на деревьях-столбах у дома Камуи, если что. |
| "Я хулиган-пацифист! Не хочу создавать проблемы обычным людям!"
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 905
|
|
Отправлено: 26.06.11 21:48. Заголовок: http://shot.photo.qi..
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 287
|
|
Отправлено: 26.06.11 21:48. Заголовок: Спасибо:) чорт, мне ..
Спасибо:) Оффтоп: чорт, мне одной кажется, что шутки не чувствуется вообще и что сканлейтерский вариант изящнее? если что, я не собираюсь возмущаться и сетовать на лицензионный перевод, просто мнения хочу узнать.
|
|
|
Seishiro-san
|
| |
Пост N: 120
|
|
Отправлено: 07.07.11 11:35. Заголовок: Да вообщем-то нет, м..
Оффтоп: Да вообщем-то нет, мне лицензия нравится, за исключением пары пунктиков: 1) Некоторые "ноязычные слова" типо омьёджи они страшно коверкают о_о 2) Страницы обгрызаются...Или мерещится? 3) ЗАМЕТКИ :D А так простой текст очень адекватно написан
|
|
|
lenOK sinema
|
| |
Пост N: 1825
Откуда: москва
|
|
Отправлено: 14.07.11 15:22. Заголовок: купила сегодня трети..
купила сегодня третий том. Заодно пока искала в каком магазине он есть на сайте молодой гвардии увидела следующее -
|
|
|
const1984
|
| маг императорского двора
|
Пост N: 5721
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.07.11 19:01. Заголовок: Seishiro-san пишет: ..
Оффтоп: Seishiro-san пишет:
цитата: | 2) Страницы обгрызаются...Или мерещится? |
|
"обгрызание" я заметил только во втором томе обители ангелов на той обложке где сетцуна в трусах низ странитцы немного как бы отрезан( может мне томик с небольшим браком попался><
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 332
|
|
Отправлено: 18.07.11 01:06. Заголовок: Ох уж эти американцы..
Ох уж эти американцы, любят они все переделывать. Названия томов американской лицензии Х/1999: Скрытый текст 1: Prelude 2: Overture 3: Sonata 4: Intermezzo 5: Serenade 6: Duet 7: Rhapsody 8: Crescendo 9: Requiem 10: Fugue 11: Interlude 12: Movement 13: Lament 14: Concerto 15: Waltz 16: Nocturne 17: Suite 18: Inversion
| Не спорю, некоторые названия вроде бы даже уместны, но есть же авторские, которые дословно перевести с япа на английский не составляет никакого труда! И зачем такие вензеля? Кстати, забавную вещь узнала из отзывов: манга отзеркаленная, то бишь Субару теряет ЛЕВЫЙ глаз, и реплики поменяли соответственно. Гы.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2793
Откуда: Элизион, Цветочный Токио
|
|
Отправлено: 18.07.11 11:53. Заголовок: 4udik пишет: Кстати..
4udik пишет: цитата: | Кстати, забавную вещь узнала из отзывов: манга отзеркаленная, то бишь Субару теряет ЛЕВЫЙ глаз, и реплики поменяли соответственно. Гы. |
|
идиотизм
|
|
|
Amaie
|
| Воин сумрака
|
Пост N: 5260
|
|
Отправлено: 18.07.11 14:25. Заголовок: Пока что - счастливы..
Пока что - счастливый обладатель 2го тома (так повелось еще с тех пор, как у нас в городе впервые появилась манга - всегда покупаю с середины))) Ничто так не раздражает как мелкий формат страниц... Да, я уже сзнаю что щас будет - Тебе в А4 подавай? - Да, в А4!!! Вообще, по качеству смею заметить - лучше взять 3 тома - один читать, второй одалживать, а третий для красоты, ибо качество переплета мне кажется... ммммм... зыбким >_>
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 175
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 04.08.11 17:26. Заголовок: Купила третий том. К..
Купила третий том. Красота какая) Мелкие детали видны лучше, чем на сканах (сканы большого размера обычно не очень четкие). С непривычки, точнее с привычки к манге другого стиля, веселит кламповская рисовка. Постоянно развевающиеся волосы и одежда, перья эти... Эстетично до манерности. Но мне такое как раз по вкусу.
|
|
|
|
Отправлено: 10.09.11 18:44. Заголовок: Такими темпами перев..
Такими темпами перевода, CLAMP успеют наконец закончить X... Радует, что хотя бы они её не отзеркалили..
|
|
|
Nii
|
| |
Пост N: 6
Откуда: Russia
|
|
Отправлено: 25.09.11 14:34. Заголовок: Это конечно хорошо,н..
Это конечно хорошо,но мне кажется её практически не будут покупать т.к. она вышла больше 10 лет назад и кто хотел,тот давно прочитал!О_о
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7768
|
|
Отправлено: 25.09.11 20:46. Заголовок: Nii, просто мангу на..
Nii, просто мангу на бумаге покупают не только и не столько для того, чтобы почитать что-то впервые. Но и еще для того, чтобы иметь на бумаге любимую серию. Поверьте чтение с монитора и чтение бумажного томика - это две совершенно разные вещи. Тем более, что перевод Х - один из самых ранних сканлейтов, качество сканов по нынешним меркам далеко не фонтан. Просто восприятие рисунка с печатным вариантом (даже таким, как у нас <_<) не идет ни в какое сравнение.
|
|
|
russkay_zima
|
| |
Пост N: 16
|
|
Отправлено: 25.09.11 20:53. Заголовок: Я, конечно, рада люб..
Я, конечно, рада любоваться 4 томикам икса у меня на полке, но манга не окончена, более того, заканчивается на самой кульминации.. Похоже это издательство не интересует..) кстати, почему бы не переделать тут икс на хороших сканах?..
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7770
|
|
Отправлено: 25.09.11 21:06. Заголовок: russkay_zima, разве ..
russkay_zima, разве это повод ее не читать? А если ее все равно стоит почитать, так почему бы ее не почитать на бумаге? А издательство... что издательство, оно деньги зарабатывает :3 Опять-таки ввиду наличия общедоступного печатного варианта, я лично (частное мнение, может не совпадать с мнением администрации :) не вижу смысла в реэдите, хотя мысль эта у меня была, глодала меня давно и вообще ура перфекционизму. Оффтоп: Но с удовольствием посмотрела бы, какие у Вас есть сканы и, если у меня таких еще нет, попросила бы прислать мне для коллекции
|
|
|
russkay_zima
|
| |
Пост N: 17
|
|
Отправлено: 25.09.11 21:15. Заголовок: Okami, я читала здеш..
Okami, я читала здешний перевод) С трудом, но читала) и оно того стоило) Я дого ждала концовки, но поняв что мечта бесперспективна взяла и прочла) И мучаюсь вариантами конца :З Ну, он не общедоступен, в моём городе можно купить в одном магазине, хотя через интернет-магазины можно купить что угодно, но многим жалко денег на это удовольствие. Интернет куда доступнее и дешевле. офф.. я долго их искала и в конце концов нашла на каком-то японском файлообменнике х__х методом тыка.. Сканы японские и вполне приличные, скину для примера первый томик)
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7771
|
|
Отправлено: 25.09.11 21:47. Заголовок: russkay_zima пишет: ..
russkay_zima пишет: цитата: | И мучаюсь вариантами конца :З |
|
Как и все мы russkay_zima пишет: цитата: | Ну, он не общедоступен, в моём городе можно купить в одном магазине |
|
В моем родном тоже, но я как раз это нахожу общедоступностью ^^ Потому что можно пойти и купить, даже в Тамбове, а не заказывать из-за бугра, ждать с месяц, а приедет ли вообще, и пускать слюни на том с басурманскими закорючками... Эм... Хотя это тоже не самый плохой вариант, ибо печать в яп. томах лучше, хотя они меньшего формата. Что же до денег - это вопрос растановки приоритетов: кому пиво, кому косметика, кому манга :)))) Я утрирую, конечно, но ведь так и есть - любое хобби бывает затратным. Книги же люди покупают. Но все равно, 200-250 р. (если честно, не знаю, сколько они стоят розничных сетях, но знаю, что накрутка бывает значительна) менее чем раз в месяц все-таки не та сумма, из-за которой придется голодать. Ну, я на это надеюсь =_= Оффтоп: Если не затруднит, буду благодарна :)
|
|
|
russkay_zima
|
| |
Пост N: 18
|
|
Отправлено: 25.09.11 22:04. Заголовок: Ну, смысл в том, что..
Ну, смысл в том, что рэдит возможен и нужен, хотя бы для морального удовлетворения) офф.. сейчас скину ссылку на японский обменник..
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7774
|
|
Отправлено: 25.09.11 22:45. Заголовок: Ну, я свое мнение кр..
Ну, я свое мнение крякнула. Тем более, на тех сканах, которыми мы располагаем (спасибо за труд еще раз), моральное удовлетворение труднодостижимо. Они лучше, чем были, но если доводить их до ума, вся прелесть быстро порпадет. Когда нет приличного запаса по размеру скана, все дается тяжелее: и чистка, и восстановление фона.
|
|
|
russkay_zima
|
| |
Пост N: 21
|
|
Отправлено: 25.09.11 22:52. Заголовок: То что они лучше чем..
То что они лучше чем были уже меня радует. Проблема в том, что бы переделать 19 томов х) Подкорректировать их не так сложно будет, в любом случае, для ознакомления будет прекрасно, для печати ужасно))
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 358
|
|
Отправлено: 26.09.11 08:00. Заголовок: russkay_zima пишет: ..
russkay_zima пишет: цитата: | в любом случае, для ознакомления будет прекрасно |
| кому как. я тут перечитывала Х на япе, и... в общем, даешь фанский сканлейт - мед на душу фаната! Скрытый текст так, в 18-м томе Камуи ДЗ говорит Субару по поводу кончины Сейширо: "Ты можешь любить его". а в оригинале было: "Делай, что хочешь". представьте себе мое разочарование
|
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 359
|
|
Отправлено: 26.09.11 08:14. Заголовок: а кстати, вот бы у н..
а кстати, вот бы у нас когда-нибудь издали "Токио Вавилон"! я бы скупила экземпляров на всех родственников и друзей
|
|
|
russkay_zima
|
| |
Пост N: 22
|
|
Отправлено: 26.09.11 09:16. Заголовок: 4udik пишет: а кста..
4udik пишет: цитата: | а кстати, вот бы у нас когда-нибудь издали "Токио Вавилон"! |
| все до сих пор удивляются, как они икс печатать додумались. о Вавилоне на бумаге только мечтать))
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 361
|
|
Отправлено: 26.09.11 18:14. Заголовок: russkay_zima пишет: ..
russkay_zima пишет: цитата: | о Вавилоне на бумаге только мечтать)) |
| хотя ТВ - более логичное, завершенное и во всех отношениях более совершенное произведение. Оффтоп: ваапще я ни пайму законов энтой популярности в народе. не, серьезно, ну почему?!
|
|
|
Nii
|
| |
Пост N: 12
Откуда: Russia
|
|
Отправлено: 26.09.11 22:02. Заголовок: Okami,это конечно!но..
Okami,это конечно!но все же я считаю,что лучше выпускать новую мангу!Или они хотят зарекомендовать CLAMP ранними хорошими работами,а потом уже выпускать новые!? :D
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2867
Откуда: Элизион, Цветочный Токио
|
|
Отправлено: 27.09.11 09:26. Заголовок: Nii пишет: но все ж..
Nii пишет: цитата: | но все же я считаю,что лучше выпускать новую мангу! |
|
не дай бог такому произоти
|
|
|
Ответов - 301
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
All
[только новые]
|
|