On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Kohane18





Пост N: 11
Откуда: Красноярск
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.10 15:02. Заголовок: Лицензия манги Х...


Вот русские издательства добрались и до клампа. Я даже не знаю радоваться или расстраиваться. И почему-то кажется что дальше будет хуже...Что думаете?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1577
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 19:39. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..


Kameo-Margo пишет:

 цитата:
И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа

Ну на счет Х и я не солгласно но вобше не лицензировать КЛАМП? Почему ? Вот если бы лицензировали Сlamp Campus Tanteidan или TB или RG Veda вот этого был чудненько
Оффтоп: Kameo-Margo пишет:

 цитата:
чёртов восьмитомник про Джун! первый том я купила года три назад! а вышло до сих пор только два

что за Джун?


Спасибо: 0 
Профиль
Ishytori
Душа Зефона




Пост N: 3932
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 19:44. Заголовок: Вот по чем, а по лиц..


Вот по чем, а по лицензии я не страдаю. Мне гораздо удобнее бесплатно в инете скачать и смотреть себе на компе . Вот елси это книга, а не манга - то дело иное.

Спасибо: 0 
Профиль
Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1578
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 19:47. Заголовок: да но разве не прият..


да но разве не приятно держать в руках толстенькую книжку с мягкой обложкой на которой нарисован любимый персонаж?

Спасибо: 0 
Профиль
Ishytori
Душа Зефона




Пост N: 3933
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 19:53. Заголовок: Неа, мне как-то фиот..


Неа, мне как-то фиотетово в общем.

Спасибо: 0 
Профиль
Okami
Коллекционер чудес




Пост N: 7361
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 21:12. Заголовок: Nekoi Mik пишет: а..


Nekoi Mik пишет:

 цитата:
а вот в инетерсно в Чебитах цветные страницы останутся цветными или черно-белыми?

На сайте же у них прекрасно видно, что первые страницы цветные.

Kameo-Margo пишет:

 цитата:
И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа. Потому что знаю, как выглядят эти чудесные лицензии, и сколько по времени занимает их выход.

Решительным образом не понимаю, чем мешают лицензии, при том, что большинство их работ уже переведено и всеми, кому надо, скачано и прочитано-перечитано. В нашей ситуации, лицензия Х - приятный бонус на бумаге к любимой истории, которую всегда можно почитать и на компьютере. Лицензия "Чобитов" - тоже. Что мы теряем, если они будут выходить пусть даже по тому в год? Ничего же. Только приобретаем по тому в год. А не нравятся "как выглядят эти чудесные лицензии", так никто не заставляет Вас их покупать. И Вы опять же ничего не теряете.
Вот если "Ригведу" сейчас лицензируют или "Холик" - это будет фэйл И то не для всех.

Ishytori пишет:

 цитата:
До сих пор в дрожь бросает от "Сессёмару".

А от Сешшомару - нет? О_О А от слова "сёгун"? Все это дело привычки и только, на самом деле.

Спасибо: 0 
Профиль
Lina
Shiro Mokona




Пост N: 3458
Откуда: Астрахань
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 21:16. Заголовок: Okami пишет: Все эт..


Okami пишет:

 цитата:
Все это дело привычки и только, на самом деле.


Соглашусь.
После использования словаря с киридзи Поливанов становится родным. А две системы одновременно в голове держать тяжело.

Спасибо: 0 
Профиль
Queen of Ice





Пост N: 1018
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.10 21:53. Заголовок: Ishytori пишет: 2) ..


Ishytori пишет:

 цитата:
2) поливановский вариант у меня стоически ассоциируется с сюсюканьем


О да, чего стоит "Сакураи Сюсюсю" на аниманге... мне аж тошно стало...

Kameo-Margo пишет:

 цитата:
И вообще я всеми руками-ногами против лицензирования КЛАМПа


Хм, не знаю, мне кажется это только плюс, что КЛАМП начали лицензировать... хотя Чобитов от Пальмы я не жду, лучше бы они что-то пояойнее взяли))) это больше им пойдет)))

Kameo-Margo пишет:

 цитата:
Ну хоть спасибо на том, что не Комикс Фэктори, а то вообще можно было бы умереть сразу (чёртов восьмитомник про Джун! первый том я купила года три назад! а вышло до сих пор только два!)


Ой да ладно, я вон уже скоро ровно 2 года как жду Гравик от Комикс-Арта, а они не чешутся даже, у них Наруто да Блич идут. Фабрика хоть Магазинчик довольно быстро сделала, это уже радует.

Спасибо: 0 
Профиль
Kameo-Margo





Пост N: 967
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 10:27. Заголовок: Nekoi Mik пишет: чт..


Оффтоп: Nekoi Mik пишет:

 цитата:
что за Джун?


Восьмитомная манхва "Юная Королева Джун".

Okami пишет:

 цитата:
кому надо, скачано и прочитано-перечитано


Оками-сан, тут вы не правы. Я не могу скачать всё и сразу, по этой причине у меня нет половины кламповской манги. Так что если вдруг исчезнут переводы, я буду очень страдать.Nekoi Mik пишет:

 цитата:
да но разве не приятно держать в руках толстенькую книжку с мягкой обложкой на которой нарисован любимый персонаж?


*смотрит на свои "толстенькие книжки"* Это до тех пор, пока они помещаются на полке, ага. В компе гораздо удобнее.
Okami пишет:

 цитата:
Что мы теряем, если они будут выходить пусть даже по тому в год? Ничего же. Только приобретаем по тому в год.


Теряем 8 лет отаку-нервов)) Ну, это у меня так. Я вечно сижу, обновляя страницы сайтов: "Чёрт, когда же выйдет этот том? Аааа!!! Анонсировали!!! Аааа!!! Чёрт, почему так долго нет? Уже все сроки вышли!!!"
Okami пишет:

 цитата:
Вот если "Ригведу" сейчас лицензируют или "Холик" - это будет фэйл И то не для всех.


А будет весело, если мы после выпуска той или иной КЛАМПовской манги нагрянем на сайт издательства и на правах фано-переводчиков, фано-редакторов и прочих фано- будем рассказывать им, что у них неправильно)) Уж я-то точно у кого-нибудь это возьму и перечитаю раза два, и найду там ошибки. Ещё ни одной лицензии не видела без ошибок (грамматика, пунктуация, опечатки).
Оффтоп: Queen of Ice пишет:

 цитата:
Фабрика хоть Магазинчик довольно быстро сделала, это уже радует.


Учитывая, что я не читаю его, мне вообще-то печально, что не выпускают то, что я читаю...
Ты только глянь вот сюда. Согласно этим данным я уже должна ждать шестой том, он уже должен быть в печать отправлен. Не могут вовремя сделать, так хоть не ставили бы сроки.
http://comics-factory.ru/?page_id=31<\/u><\/a>


Спасибо: 0 
Профиль
Queen of Ice





Пост N: 1019
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 15:07. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..


Оффтоп: Kameo-Margo пишет:

 цитата:
Согласно этим данным я уже должна ждать шестой том, он уже должен быть в печать отправлен. Не могут вовремя сделать, так хоть не ставили бы сроки.


Ну, я почти год ожидаю "Дикие клыки" и "Созвездие воображаемых зверей", которые томится в печати черти скока))) В общем, лучше печть все поступают как Пальма - купили 6 тайтлов и молчат какие))


Спасибо: 0 
Профиль
Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1583
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 15:08. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..


Kameo-Margo пишет:

 цитата:
А будет весело, если мы после выпуска той или иной КЛАМПовской манги нагрянем на сайт издательства и на правах фано-переводчиков, фано-редакторов и прочих фано- будем рассказывать им, что у них неправильно)) Уж я-то точно у кого-нибудь это возьму и перечитаю раза два, и найду там ошибки. Ещё ни одной лицензии не видела без ошибок (грамматика, пунктуация, опечатки).

Да но на врятли они обратят на вас большое внимание

Спасибо: 0 
Профиль
Ishytori
Душа Зефона




Пост N: 3937
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 18:13. Заголовок: Okami пишет: А от С..


Okami пишет:

 цитата:
А от Сешшомару - нет? О_О


По крайней мере имя не писающее >__<. Хотя да, все дело привычки.

Nekoi Mik пишет:

 цитата:
Да но на врятли они обратят на вас большое внимание


А зря .

Спасибо: 0 
Профиль
Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1586
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 18:16. Заголовок: Ishytori пишет: А з..


Ishytori пишет:

 цитата:
А зря

угум угум

Спасибо: 0 
Профиль
Kameo-Margo





Пост N: 969
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 19:15. Заголовок: Nekoi Mik, Ishytori ..


Nekoi Mik, Ishytori Весьма зря. Ибо корректоров у них, похоже, нет. Есть только редакторы, которые не успевают за всем следить.

Спасибо: 0 
Профиль
Аура





Пост N: 127
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 19:32. Заголовок: Kameo-Margo По повод..


Kameo-Margo По поводу корректоров - соглашусь. Печально видеть в довольно хороо изданной и внятно переведенной манге ошибки совсем не технического характера. Угнетает.
Оффтоп: Впрочем, это касается не только манги. Я в том же Дориане Грее накопала кучу ошибок. А уж как я АСТ за отвратно изданную Терру теперь ненавижу >_>

Кстати, не знаю, почему в Иксе о Чобитах, ну да ладно а мне вот интересно стало.
Насколько я помню, в манге было сказано, что слово "чобитс" происходит от слова "чоби" - маленький. В их случае, видимо, будет "теби", так? Но откуда тогда "Чобиты"? И там же сказано, что это слово составлено из инициалов Читосе Хибии (Титосе, раз Ти). То ли это мне мерещится несоответствие, то ли это и правда так?
Или я плохо помню мангу ==' Давно читала, а сейчас возможности проверить нет.
Гомен, если об этом уже говорилось ^^'

Спасибо: 0 
Профиль
Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1597
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 19:46. Заголовок: Аура пишет: Но отку..


Аура пишет:

 цитата:
Но откуда тогда "Чобиты


Ну видно пожалели нас

Спасибо: 0 
Профиль
Kameo-Margo





Пост N: 970
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 22:33. Заголовок: Мамамояоужасвыколите..


Мамамояоужасвыколитемнеглаза! Что это?! Если бы только первое - было бы ещё ничего. Но второе О.о Аццкий шрифт, да ещё и зелёный... *каюсь, не помню, каким он был в оригинале, но здесь выглядит ужасно*
<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
Suru





Пост N: 230
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 23:16. Заголовок: Kameo-Margo вам не к..


Kameo-Margo вам не кажется, что вы придираетесь? Нет, ну серьезно... Оно, конечно само собой, что те кто переводят мангу неофициально всегда всё делают лучше тех, кто лицензирует... Они же делают это бесплатно, бескорыстно, с любовью к делу, со всей нежностью и вниманием, и денег не просят за свою работу (хотя сейчас есть такая тенденция ). Это замечательно и дай им Бог счастья Эти люди никогда не выберут такой ужасный зеленый цвет для заголовка, они никогда не допускают грамматических, орфографических, лексических ошибок, их сканы всегда самые лучшие и самые "почищенные" и никогда от них краска (о ужас эта ужасная краска, смерть тому кто так печатает) не остается на пальцах, ибо они не напечатаны вообще.
Господи, ну сколько можно поливать грязью лицензию???? Кому она мешает??? Убирают с сайтов переводы? Ну так скачано уже все. Не успели скачать? Всегда найдутся люди, которые успели и которые не откажут вам в услуге, выложив переводы на каком-нибудь файлообменнике. Чей-то труд пропадает зря? Труд не пропадает, инет могуч, все живет в сети, если оно кому-то нужно. Они все делают плохо? Вот тогда идите и делаете лучше, если вам там хочется. Критиковать мы все молодцы.

Спасибо: 0 
Профиль
Kigaruna





Пост N: 54
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 23:43. Заголовок: Представьте себе, в ..


Представьте себе, в оригинале такой же зеленый ^__^
А сам Шрифт мне нра.

Спасибо: 0 
Профиль
const1984
маг императорского двора




Пост N: 5229
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.06.10 23:59. Заголовок: если честно мне тоже..


если честно мне тоже зеленый шрифт кажитца не очень подходящим(
я точно не помню каким в оригенале он был розовым кажетца
придератца на мой взгляд бесполезно и бессмысленно
мы ничаго не сможем изменить
наврятли к нам прислушаютца и перевыпустят тираж(
каждому из нас остаетца только решить брать или небрать лицензию^^
Suru пишет:

 цитата:
Они все делают плохо?


я считаю что пожалуй на данный момент самое лучшие издательство манги это эскомо
вот они почти все хорошо делают^^
бумага хорошая(у сакуры пресс намного хуже на некоторых томах ранмы она просвечивает )
незеркалют оригенельные японские звуки оставляют(без них в манге на мой взгляд чагото нехватает)да конечно перевод имен порой слух очень режет
но тут уж ничаго не поделаешь^^привыкнуть можно
в конце концов ведь не только за имена мы любим наших героев^^
и честно говоря я очень рад что Х им достался
они наверняка оставят оригенальные обложки и корешки^^
я и мечтать о таком несколько лет назад несмел^^
вот только если они лицензию на веду купят
я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен*___* лучшего перевода этой манги пожалуй сделать уж нельзя
но подобное уфы невозможно^^

в конечном итоге думаю офицальный перевод Х будет чуть хуже чем здесь^^но я всеравно его куплю
мне очень хочетца оплатить труд кламп
раз уж неудаетца отхватить артбуки и фигурки^^

Спасибо: 0 
Профиль
Suru





Пост N: 231
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 00:30. Заголовок: const1984 пишет: ес..


const1984 пишет:

 цитата:
если честно мне тоже зеленый шрифт кажитца не очень подходящим(
я точно не помню каким в оригенале он был розовым кажетца


Я сама не в курсе, но Kigaruna проверил кажется и говорит, что такой же. С чего бы ему не верить? =))) Да какая в сущности разница какого-то он цвета, я не пойму? Это дело вкуса.

const1984 пишет:

 цитата:
каждому из нас остаетца только решить брать или небрать лицензию^^


да. именно так И я выбираю брать, потому что мне нравиться читать печатную мангу и потому что я хочу поддержать лицензию, ведь они покупают себе право переводить эту мангу. Но ключевое, пожалуй, то, что мне нравиться держать в руках томики а не читать с компа.

const1984 пишет:

 цитата:
я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен*___* лучшего перевода этой манги пожалуй сделать уж нельзя


угу = )) Вот бы все были так придирчивы к своей работе и переводы на русский были бы лучше в сто крат (да, Okami, я правда так думаю = ) )


Спасибо: 0 
Профиль
Аура





Пост N: 128
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 10:01. Заголовок: Nekoi Mik пишет: Ну..


Nekoi Mik пишет:

 цитата:
Ну видно пожалели нас


Да нет. Потому что на англ. было "чобитс". Такое объяснение давали, если я правильно помню.
Suru пишет:

 цитата:
Вот бы все были так придирчивы к своей работе и переводы на русский были бы лучше в сто крат


Тут бы не только переводы были лучше... Тут бы общая статистика знания правил русского языка улучшилась
В оригинале цвет был тоже зеленым, просто не настолько ярким =) А шрифт красивый. Но тут уже сказали - это дело вкуса.
Вообще, соглашусь, печатные лицензии - это хорошо. Томики манги - те же книги, которые приятно держать в руках, взять с собой куда-то и читать себе спокойно ^_^

Спасибо: 0 
Профиль
Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1601
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 14:39. Заголовок: Аура пишет: В ориги..


Аура пишет:

 цитата:
В оригинале цвет был тоже зеленым, просто не настолько ярким =) А шрифт красивый. Но тут уже сказали - это дело вкуса. ^_^

да бкувы были салатогого цвета но вот сам шрифт соглашусь режет глаз могли бы зделать на подобие этого,


 цитата:
Вообще, соглашусь, печатные лицензии - это хорошо. Томики манги - те же книги, которые приятно держать в руках, взять с собой куда-то и читать себе спокойно ^_^

Да в маршрутке особенно

Спасибо: 0 
Профиль
const1984
маг императорского двора




Пост N: 5232
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 22:15. Заголовок: Suru пишет: Но ключ..


Suru пишет:

 цитата:
Но ключевое, пожалуй, то, что мне нравиться держать в руках томики а не читать с компа.


вот и мне тоже как некрути но с кингой всеже ничаго не сравнитца
думаю это в нас генетичаская память говорит^^
книгу так приятно в руках деражать и читаетца она намного лехче
с монитора и телевизора всетаки довольно тяжело(

есть кстати еще один очень удобный способ читать цифровую мангу
приставка сони ps3 подключенная к телевизору через провод высокой четкасти
потресающе фотографии воспоризводит(их можно на флешку загрузить)
даже не очень хорошего качества
да и зум у нее шикарный позволяет на весь экран растянуть страничку
без потери качества^^

Спасибо: 0 
Профиль
Okami
Коллекционер чудес




Пост N: 7362
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.06.10 22:52. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..


Kameo-Margo пишет:

 цитата:
Так что если вдруг исчезнут переводы, я буду оч ь страдать.

Вы не поверите, но переводы действительно никуда не исчезнут. Ищите и обрящете, стучите и Вам откроют

Kameo-Margo пишет:

 цитата:
Теряем 8 лет отаку-нервов)) Ну, это у меня так. Я вечно сижу, обновляя страницы сайтов: "Чёрт, когда же выйдет этот том?

Во-первых, при таком подходе, сканлейт ничем не лучше, поскольку он тоже бывает долгостроем. И еще каким! Не сидите же Вы обновляя страницы сканлейт-групп? А то правда никаких нервов не хватит :)
Во-вторых, это как-то слабо стыкуется с Вашей категоричной позицией против лицензии. Вам не нравится лицензионная манга, но страдаете от ее отсутствия? :)
Выходит просто логика по принципу: "если у Вас нет собаки - ее не отравит сосед"? :/

Kameo-Margo пишет:

 цитата:
А будет весело, если мы после выпуска той или иной КЛАМПовской манги нагрянем на сайт издательства и на правах фано-переводчиков, фано-редакторов и прочих фано- будем рассказывать им, что у них неправильно))

Там и без нас всяких фано- хватает, ей богу :/ Так ли хочется уподобляться этому стаду вечно всем недовольных? Мне - нет, уж простите. Диалог должен иметь место быть, но корректный, елки палки =_=

Nekoi Mik пишет:

 цитата:
Да но на врятли они обратят на вас большое внимание

Кстати, бывает обращают. Периодически правят имена авторов (особенно ФК с этим отличилась). Ошибку с именем в 10 томе "Магазинчика" общали исправить в допечатке (впрочем, да, это уже было что-то за гранью добра и зла).

Ishytori пишет:

 цитата:
По крайней мере имя не писающее

Что, прости? О_О Ты имеешь виду, что "сессё" - звукоподражание мочеиспусканию? Никогда не сказала бы, честно :)
Вот в аниме про котенка по имени Пись - вот это писающее имя

Аура пишет:

 цитата:
Насколько я помню, в манге было сказано, что слово "чобитс" происходит от слова "чоби" - маленький. В их случае, видимо, будет "теби", так? Но откуда тогда "Чобиты"? И там же сказано, что это слово составлено из инициалов Читосе Хибии (Титосе, раз Ти). То ли это мне мерещится несоответствие, то ли это и правда так?

Не Вам одной! Я и тут распространялась и им писала, еще когда первая новость у них в ЖЖ была. Вот<\/u><\/a> тред. Сказали, что слово английское и не еб... Откуда такой однозначный вывод - непонятно. Как будут выкручиваться - непонятно. Это "всё будет чики-пуки" в ответ на Ваш (по всей видимости) пост, кажется, должно настроить нас на положительный исход?

const1984 пишет:

 цитата:
я считаю что пожалуй на данный момент самое лучшие издательство манги это эскомо

Вообще, восхвалять принято "Истари" :)
Но теперь у КА есть "Берсерк"

const1984 пишет:

 цитата:
я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен

Начнем с того, что это "перевод Оками и Амини" :Р
*смотрит на посты ниже...* Оу, ну, давайте еще тут мой фанклуб откроем, что ли?..


Suru пишет:

 цитата:
И я выбираю брать

У меня дежа вю... это уже было :) Ты выбираешь - брать, ага. А я выбираю - платить и дать почитать

Suru пишет:

 цитата:
да, Okami, я правда так думаю = )

Тебе веры нет! Ты предвзята и даже не читаешь "Ригведу"! :Р

Спасибо: 0 
Профиль
Аура





Пост N: 130
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.10 07:47. Заголовок: Okami пишет: Не Вам..


Okami пишет:

 цитата:
Не Вам одной! Я и тут распространялась и им писала, еще когда первая новость у них в ЖЖ была. Вот тред. Сказали, что слово английское и не еб... Откуда такой однозначный вывод - непонятно. Как будут выкручиваться - непонятно. Это "всё будет чики-пуки" в ответ на Ваш (по всей видимости) пост, кажется, должно настроить нас на положительный исход?


Да-да, верно. Я читала, что им писали, логика убивает.
Ответ... У меня просто не нашлось, что еще сказать на такое "очень положительное" заявление. Мангу будут переписывать они что ли?
Впрочем, до последнего тома у них еще есть время исправиться... только как - непонятно, и вот это пугает больше всего.

Okami пишет:

 цитата:
Ishytori пишет:

цитата:
По крайней мере имя не писающее

Что, прости? О_О Ты имеешь виду, что "сессё" - звукоподражание мочеиспусканию? Никогда не сказала бы, честно :)
Вот в аниме про котенка по имени Пись - вот это писающее имя


Хех... Пардон, что вмешиваюсь. У меня в субтитрах была "щ" все время, что я смотрела Оо

Спасибо: 0 
Профиль
Suru





Пост N: 232
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.10 13:58. Заголовок: Okami пишет: У меня..


Okami пишет:

 цитата:
У меня дежа вю... это уже было :) Ты выбираешь - брать, ага. А я выбираю - платить и дать почитать


ну... я выбираю брать почитать, все верно.

Okami пишет:

 цитата:
Тебе веры нет! Ты предвзята и даже не читаешь "Ригведу"! :Р


Я читала РигВеду! Ты че меня перед людьми позоришь??? :Р Я даже, насколько я помню, упомянута в нескольких первых главах твоего перевода, как человек, ищущий опечатки. или нет? Т_Т Тем более я и так знакома с уровнем твоей грамотности. =)

Спасибо: 0 
Профиль
Ishytori
Душа Зефона




Пост N: 3946
Откуда: Украина
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.10 17:37. Заголовок: Okami пишет: Что, п..


Okami пишет:

 цитата:
Что, прости? О_О Ты имеешь виду, что "сессё" - звукоподражание мочеиспусканию? Никогда не сказала бы, честно :)
Вот в аниме про котенка по имени Пись - вот это писающее имя


Ассоциации - дело тонкое, и я со своими ничего поделать не могу . Но мы ведь вроде уже согласились, что это дело вкуса, нэ?:)

Okami пишет:

 цитата:
Оу, ну, давайте еще тут мой фанклуб откроем, что ли?..


Мы не против)) Разве это плохо - иметь восхощенных поклонников твоего перевода?

Аура пишет:

 цитата:
Кстати, не знаю, почему в Иксе о Чобитах, ну да ладно а мне вот интересно стало.
Насколько я помню, в манге было сказано, что слово "чобитс" происходит от слова "чоби" - маленький. В их случае, видимо, будет "теби", так? Но откуда тогда "Чобиты"? И там же сказано, что это слово составлено из инициалов Читосе Хибии (Титосе, раз Ти). То ли это мне мерещится несоответствие, то ли это и правда так?
Или я плохо помню мангу ==' Давно читала, а сейчас возможности проверить нет.
Гомен, если об этом уже говорилось ^^'


Да, именно так и было.

Спасибо: 0 
Профиль
Nekoi Mik
Дух дождя




Пост N: 1617
Откуда: Deepred Heavens, Randa
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.10 13:31. Заголовок: Okami пишет: Оу, ну..


Okami пишет:

 цитата:
Оу, ну, давайте еще тут мой фанклуб откроем, что ли?..

Цветы с педисталом принести?
Okami пишет:

 цитата:
Кстати, бывает обращают. Периодически правят имена авторов (особенно ФК с этим отличилась). Ошибку с именем в 10 томе "Магазинчика" общали исправить в допечатке (впрочем, да, это уже было что-то за гранью добра и зла).

обешать то они обещали но где это их обешеное я что то не невижу
const1984 пишет:

 цитата:
я бы очень хотел что бы перевод Okami был офицально выпущен*___* лучшего перевода этой манги пожалуй сделать уж нельзя

Да было бы просмто великолепно, без всяких Яся,Асур, Кузаку,Бисямон-тенов и Тайсяку-тенов. Но всетаки бывало что лицензировали фан-переводы?

Спасибо: 0 
Профиль
Okami
Коллекционер чудес




Пост N: 7370
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.10 21:10. Заголовок: Аура пишет: Мангу б..


Аура пишет:

 цитата:
Мангу будут переписывать они что ли?

Вот, я этого слегка опасаюсь, если честно. Что-то типа: "но слово это английское" - из уст Иттяна. И нема проблем :)

Suru пишет:

 цитата:
Я читала РигВеду! Ты че меня перед людьми позоришь??? :Р Я даже, насколько я помню, упомянута в нескольких первых главах твоего перевода, как человек, ищущий опечатки.

В нескольких главах, да... С первого по 7 том включительно
И вообще, я же не говорю, что это позор :) Ты сама-а-а это сказала ;)

Ishytori пишет:

 цитата:
Ассоциации - дело тонкое, и я со своими ничего поделать не могу

Не-не, я не в претензии же. Просто поражаюсь тонкости ассоциаций

Nekoi Mik пишет:

 цитата:
Цветы с педисталом принести?

Спасибо, не стоит. У меня все в порядке с самоиронией.

Спасибо: 0 
Профиль
Suru





Пост N: 242
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.10 21:26. Заголовок: Okami пишет: В неск..


Okami пишет:

 цитата:
В нескольких главах, да... С первого по 7 том включительно


= ) я люблю тебя...

Nekoi Mik пишет:

 цитата:
Но всетаки бывало что лицензировали фан-переводы?


ну нет вероятно = ) на то они и фанатские. Им для этого надо либо работать в издательстве и делать тоже самое, но официально. Или организовывать свое и покупать лицензию.

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 301 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет