On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение





Пост N: 295
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.11 15:54. Заголовок: Перевод: CLAMP no Kiseki, etc.


Решила попереводить интервью CLAMP из журнала CLAMP no Kiseki. Благодарности, проклятия, поношения, просьбы не толочь воду в ступе, а также перевести какое-нибудь определенное интервью можно писать сюда(может быть, я даже прислушаюсь, гы)

Интервью с CLAMP: CLAMP Gakuen Tanteidan("Детективы академии 'КЛАМП'")

Пожалуйста, расскажите об академии "Кламп", ведь именно там развертываются события трех ваших произведений.

Окава: Теперь мы уже все вчетвером придумываем историю, но раньше, когда рисовали только додзинси, у каждого имелись свои персонажи и идеи для сюжета. Однажды мы решили создать мир сообща, поселить в нем всех наших героев, а еще - поиграть, взяв на время друг у друга персонажей для собственных историй. Скажем, мои персонажи фигурировали в рассказе Моконы, а Нэкой рисовала сингл с персонажами, которых придумала Игараси. Игральной площадкой для этих забав стала академия "Кламп". В общем, ее мы любили и помнили, и потому решили ввести в первые произведения.


Таким образом, сами "детективы" тоже имеют отношение к ранним персонажам из додзинси?

Окава: Нокору изначально принадлежит семье Имонояма, и в академии "КЛАМП" он по праву одного из первых персонажей наших додзинси. Что касается Суо, то мальчик появлялся еще в "Военных хрониках Хагунсэй" - работа по мотивам "Легенды о восьми псах"(1). "Хагунсэй" - не додзинси, а манга, печаталась в журнале "Комикс Бокс", правда, вышла всего несколько раз. Нагиса-тян тоже из "Хагунсэй", причем там она выступала отрицательной героиней. Акира же - герой манги "Помоги, Двадцатиликий", и поскольку в "Двадцатиликом" его школьную жизнь показать не удалось, тут как раз выдался случай.


Какого персонажа вам было легче всего продумать?

Окава: Как ни странно, Суо. Поскольку Нокору - просто образец интеллигентности и хорошего воспитания, пришлось сделать его чуточку рассеянным и порой даже бестолковым, иначе навлек бы на себя раздражение и неприязнь читателей - мол, шибко умный. Физическая подготовка у него слабая по той же причине. Читателю неинтересны персонажи, идеальные во всем.


Все "клиенты" детективов - девушки. Скажите, это не случайно?

Окава: Дело привычки, похоже. Только сейчас замечаю, что в моих работах на главным героям, как правило, приходится выручать именно девушек. Кроме "Детективов", тут можно привести в пример "Токио Вавилон". А скоро, похоже, сюда впишется и "Триплексоголик".


Детективы по сути своей - защитники женщин; может быть, поэтому за помощью к ним обращаются именно девушки?

Окава: Взгляды Нокору, конечно, тоже играют немаленькую роль(смеется)


А трудности были в процессе?

Окава: Пожалуй, придумать завязку для очередного сюжета(смеется)... Это давалось труднее всего.
Игараси: Все-таки в манге довольно мало дел, решаемых посредством логических умозаключений. В истории о Токийской телебашне("Дело 1: Отныне и во веки веков"), в истории о поисках павлина("Дело 3: В лабиринте")(2) все уладили деньги семьи Имонояма(смеется). В истории о бальном вечере("Дело 6: Бальная записная книжка"), и истории про яблочный пирог("Дело 8: Берегись, шеф-повар!")(3) загадок как таковых не было вовсе. Остальные же описывают большей частью школьную повседневность. Строго говоря, таинственной можно назвать лишь историю о духах ("Дело 5: Дождись темноты").


Главы вы назвали в честь известных кинофильмов - почему?

Окава: Я просто очень люблю кино.


То есть каждую главу вы придумывали под название фильма?

Окава: Нет, наоборот. Для каждой главы я старалась подыскать фильм с подходящим названием. Иначе было разве что с главой "Шелковые чулки" - тут я в самом деле придумывала сюжет, исходя из названия одного фильма.

Большинство цветных иллюстраций к манге далеки от самих историй, не правда ли?

Мокона: Влияние киноафиш сказалось. Поскольку главы назвали в честь известных фильмов, мне тоже захотелось чуть-чуть свободы - отойти от сюжета манги, нарисовать что-то вроде постеров к фильмам. Мне довольно часто приходилось рисовать цветные обложки для журналов "Аска" и "Мистери DX", а кроме того - картинки для оформления лазерных дисков, так что получается, манги на моем счету даже меньше, чем всех этих цветных иллюстраций.


Отзывы читателей чем-нибудь запомнились?

Нэкой: Многие говорили, что с удовольствием поучились бы в академии "Кламп" - так она им понравилась. Кроме того, многие из читателей, узнавших нас по манге "Ловец карт Сакура", решили ознакомиться с "Детективами" после нее.

Окава: Некоторые после манги "Желание" читали. Вы помните, какой там был конец(смеется), а поскольку "Детективы" - яркий представитель жанра "седзе", на этом произведении, что называется, душа отдыхает. И замечательно, что "Детективы" не только нашли хороший отклик среди старых читателей, но и полюбились новым.

(1) - книга японского писателя Кёкутэй Бакин; полное название - "Легенда о восьми псах Нансо Сатоми".
(2) - Окава использовала японский вариант названия американского фильма "Sabotage"; дословно с оригинала - "Диверсант"
(3) - то же, дословно с оригинала - "Кто убивает великих европейских поваров"

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 9 [только новые]


Cardcaptor




Пост N: 907
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.06.11 18:46. Заголовок: Очень интересно. P...


Очень интересно.

P.S. А в какой манге/додзинси впервые фигурировала эта академия CLAMP?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 299
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.07.11 21:50. Заголовок: DEMO пишет: А в как..


DEMO пишет:

 цитата:
А в какой манге/додзинси впервые фигурировала эта академия CLAMP?


честно, не знаю. надо Сётэны прочесть, может, есть в каком из них. но вообще вроде уже в Shining Star была.

чуть-чуть инфы по Hagunsei Senki(что-то вроде фанского синопсиса, мне показалось довольно интересно):

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 118
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.11 11:29. Заголовок: 4udik Спасибо большо..


4udik Спасибо большое, интересно =)

Кстати, могу выложить ссылочки на английский перевод интервьюшки Клампа но Кисеки по ТВ =о. Надо ли? Я просто не знаю, может все уже давно видели и прочитали о_0

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 318
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.11 14:17. Заголовок: Seishiro-san, в прин..


Seishiro-san, в принципе, как хотите, но я его уже почти перевела с япа. Тоже не знаю, надо ли, просто это же ТВ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 121
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.11 16:50. Заголовок: 4udik надо-надо, я м..


4udik надо-надо, я много видел странностей в переводе на английский типо "ну-там-так-написанно-но-незнаю-как перевести" -__- С оригинала оно всегда лучше. ( а может вы заодно и весь журнальчик кисеки номер 3 переведете? xD я бы почитааал ))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 320
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.11 08:20. Заголовок: Seishiro-san, а там ..


Seishiro-san, а там ценного только интервью. Вообще есть не только с КЛАМП, но и с теми, кто над овашками работал, например. Остальное же - сугубо для тех, кто на ТВ разве что не дрочит(вроде меня, ога) - пересказ глав и рецензия, где Crime разбирают.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 122
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.11 19:50. Заголовок: 4udik, рецензия, это..


4udik, рецензия, это интересно...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.07.11 21:29. Заголовок: amanae


А интервью по Веде вы не планируете перевести? Очень хотелось бы прочитать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 330
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.11 13:43. Заголовок: amanae, хм... вообще..


amanae, хм... вообще я хотела перевести интервью про менее значимые работы(ибо всякие Иксы с Цубасами переведены на англ уж сколько лет назад), но поскольку их много, одним интервью меньше, одним больше... можно, в общем, только не знаю, когда будет Оффтоп: (поскольку в связи с чэпэ с моим компом исчезли бесследно интервью по ТВ и Вишу, восстанавливать еще их, но че эта я болтаю то, что никому не интересно)

на форуме, кстати, вроде была ссыль на интервью по Веде на английском. попробуйте поискать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет