Автор | Сообщение |
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7394
|
|
Отправлено: 13.09.10 19:59. Заголовок: Лицензия Chobits
Так уж получилось, что обсуждали мы это дело в теме по Х. Позволю себе "восстановить справедливость". Каждой лицензии по теме и все такое :)
|
|
|
Ответов - 46
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7395
|
|
Отправлено: 13.09.10 20:55. Заголовок: Приобрела, прочла, о..
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1963
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 13.09.10 21:15. Заголовок: Okami пишет: Приобр..
Okami пишет: цитата: | Приобрела, прочла, оценила по всей строгости |
|
ааааааааааааааааахххххххххх *згорела* когда же у нас будет я дожеву до этого дня.....? у меня слюнки потекли она форматом больше чем деснот и наруто сугой
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7397
|
|
Отправлено: 13.09.10 21:29. Заголовок: Nekoi Mik пишет: он..
Nekoi Mik пишет: цитата: | она форматом больше чем деснот и наруто |
|
Хм, не могу сравнить, у меня их нет, но она форматом абсолютно идентична "Блич", "Жемчугу дракона" и всей остальной манги от КА, которая у меня есть.
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1964
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 14.09.10 15:18. Заголовок: да да да примерно од..
да да да примерно одно размера что и фушига и дленее наруто
|
|
|
|
Отправлено: 15.09.10 04:50. Заголовок: Ти что-то, как-то не..
"Ти" что-то, как-то не воспринимается. Я конечно понимаю что так правильней, для русскоязычной публики, но переварить не могу. Тогда бы уж и название транслировали в Тебиты
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1965
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 15.09.10 08:49. Заголовок: Kone пишет: Тогда б..
Kone пишет: цитата: | Тогда бы уж и название транслировали в Тебиты |
|
если бы они зделали так я бы утопилась где то в канаве
|
|
|
|
| |
Пост N: 1048
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 15.09.10 10:55. Заголовок: Nekoi Mik пишет: ес..
Nekoi Mik пишет: цитата: | если бы они сделали так я бы утопилась где то в канаве |
| Скорее это их бы утопили фанаты манги)))
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1966
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 15.09.10 10:58. Заголовок: Queen of Ice пишет: ..
Queen of Ice пишет: цитата: | Скорее это их бы утопили фанаты манги |
|
они избежали медлено смерти
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7402
|
|
Отправлено: 15.09.10 19:51. Заголовок: Kone пишет: Тогда б..
Kone пишет: цитата: | Тогда бы уж и название транслировали в Тебиты |
|
Об чем и речь! Но издатели посудили, что "Чобиты" правильней, правда так и не убедили, почему :\ А теперь и единственный свой аргумент (написание слова латиницей) убрали из манги.
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1967
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 16.09.10 09:11. Заголовок: но хоть что то хорош..
но хоть что то хорошее, нервы мало трепать придется
|
|
|
|
Отправлено: 04.10.10 14:10. Заголовок: .
Суперобложка может и хорошо, но она сползает. Печать неплохая, может даже получше чему «Сакура-пресс». Для основных реплик Comicsman неплох. Но бесит использование всяких заюзаных сканлейтерами типа DNK Tribute и TTG Tribute. Не понятно, почему тогда стоит томик от «Палмы» дороже, чем от «Сакура-пресс», где звуки перерисовываются вручную. Ёрокондэ перевели как «На здоровье»? Это корректно? Имя Ти тоже немного непривычно, хотя его вроде бы необязательно было «киридзировать», это же всего лишь звукоподрожание, а не имя или ориентализм. (+ написали имя как Си нбо) Юми весьма фамильярна по отношению к Хидэки, но обращается к нему на вы. То, что написали на фото, которое достал Минору по-русски странно. Они же решат, что автор фото русский. ))) Скрытый текст Минору: На фото написано: …обит, первая буква закрыта. Значит это скорее всего… Хидэки: Неужели, Хобит?! Минору: Мотосува-сан, вы толкиенист?
|
|
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2027
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 04.10.10 16:10. Заголовок: DEMO пишет: То, что..
DEMO пишет: цитата: | То, что написали на фото, которое достал Минору по-русски странно. Они же решат, что автор фото русский. ))) |
|
а разве в переводах так не делают?
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2029
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 04.10.10 16:23. Заголовок: DEMO пишет: (+ напи..
DEMO пишет: цитата: | (+ написали имя как Синбо) |
|
уважаемый вы не знали что почти все лицензии переводят по Поливанову?
|
|
|
|
| |
Пост N: 144
|
|
Отправлено: 04.10.10 17:50. Заголовок: Nekoi Mik пишет: ув..
Nekoi Mik пишет: цитата: | уважаемый вы не знали что почти все лицензии переводят по Поливанову? |
| По Поливанову как раз будет Симбо. Да и не по Поливанову м тоже.
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 4196
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 05.10.10 00:26. Заголовок: DEMO анекдот классны..
DEMO анекдот классный . H0ldream пишет: цитата: | По Поливанову как раз будет Симбо. Да и не по Поливанову м тоже. |
| По обновленной системе Хепберна может быть и "н".
|
|
|
|
| |
Пост N: 529
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 05.10.10 10:39. Заголовок: Значит, все-таки Хэп..
Значит, все-таки Хэпберн?
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2040
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 05.10.10 14:18. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..
Nick Hunter пишет: цитата: | Значит, все-таки Хэпберн? |
|
ну если тогода так то почему вы говорите что Чи в пестной версии написано как Ти?
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 15:08. Заголовок: Nekoi Mik пишет: н..
Nekoi Mik пишет: цитата: | ну если тогода так то почему вы говорите что Чи в пестной версии написано как Ти? |
| Выходит веселая путаница "Милый котенок Ти" и "Ти" из Чебитов
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2042
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 05.10.10 15:11. Заголовок: Kone пишет: "Ми..
Kone пишет: разве его лицензировали?
|
|
|
|
Отправлено: 05.10.10 15:31. Заголовок: Nekoi Mik пишет: ра..
Nekoi Mik пишет: Вроде нет.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7412
|
|
Отправлено: 05.10.10 16:32. Заголовок: DEMO пишет: Не поня..
DEMO пишет: цитата: | Не понятно, почему тогда стоит томик от «Палмы» дороже, чем от «Сакура-пресс», где звуки перерисовываются вручную. |
|
При чем тут звуки? У "Палмы" суперобложка есть и качество бумаги выше. Nick Hunter пишет: цитата: | Значит, все-таки Хэпберн? |
|
Не вполне. Значит, чёрти что с этим переводом :\
|
|
|
|
|
| Душа Зефона
|
Пост N: 4200
Откуда: Украина
|
|
Отправлено: 05.10.10 20:30. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..
Nick Hunter пишет: цитата: | Значит, все-таки Хэпберн? |
| Okami пишет: цитата: | Не вполне. Значит, чёрти что с этим переводом :\ |
| Вот именно :\
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2044
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 05.10.10 20:32. Заголовок: Не вполне. Значит, ч..
цитата: | Не вполне. Значит, чёрти что с этим переводом :\ |
| Т_Т
|
|
|
|
| |
Пост N: 531
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 07.10.10 12:05. Заголовок: ну если тогода так т..
цитата: | ну если тогода так то почему вы говорите что Чи в пестной версии написано как Ти? |
| Ти? Ни в жисть. Я за Поливанова, но кроме трех случаев: Чии, Чобиты и Чебурашка.
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2050
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 07.10.10 12:24. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..
Nick Hunter пишет: цитата: | Ти? Ни в жисть. Я за Поливанова, но кроме трех случаев: Чии, Чобиты и Чебурашка. |
|
значет тебе не повезло любитель Суси, Сейсиро и Сасими
|
|
|
|
Отправлено: 07.10.10 13:13. Заголовок: За что я обожаю люби..
За что я обожаю любителей Поливанова, особенно некоторых не особо грамошных аниме переводчиков, за то что они даже готовы Русскую фамилию Шишкина, если она в аниме будет произноситься по японски. Транслитерировать как Сискина А ведь серьезно, по прошествии японского бума Чебурашки, незнающие корней этого персонажа люди, будут с пеной у рта доказывать что надо говорить Тибурашка
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2052
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 07.10.10 13:30. Заголовок: Kone пишет: незнающ..
Kone пишет: цитата: | незнающие корней этого персонажа люди, будут с пеной у рта доказывать что надо говорить Тибурашка |
|
а что есть такие люди?Kone пишет: цитата: | Транслитерировать как Сискина |
|
к счастью таких чудес мало бывает
|
|
|
|
Отправлено: 07.10.10 13:35. Заголовок: к счастью таких чуде..
цитата: | к счастью таких чудес мало бывает |
| И и слава богу.
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7426
|
|
Отправлено: 07.10.10 20:41. Заголовок: Kone пишет: За что ..
Kone пишет: цитата: | За что я обожаю любителей Поливанова, особенно некоторых не особо грамошных аниме переводчиков, за то что они даже готовы Русскую фамилию Шишкина, если она в аниме будет произноситься по японски. |
|
Вам действительно встречались настолько неадекватные люди, или Вы это для красного словца? С трудом верю. Соболезную, если что.
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.10 07:20. Заголовок: Okami пишет: Все, к..
Okami пишет: цитата: | Все, кто страдал по поводу яркого зеленого на первом развороте, могут расслабиться. Глаз не режет. *машет рукой* Это я страдала! Ну ладно, подрасслаблюсь)) |
|
DEMO пишет: цитата: | Печать неплохая, может даже получше чему «Сакура-пресс». |
| Okami пишет: цитата: | У "Палмы" суперобложка есть и качество бумаги выше. |
| Соглашусь с Оками-сан. Бумага у Сакуры ни к чёрту. DEMO пишет: цитата: | Имя Ти тоже немного непривычно |
| У меня одна ассоциация, на самом деле: здоровенный негр в золоте =_= Okami пишет: цитата: | Значит, чёрти что с этим переводом :\ |
| Ну, так и получается... Вообще-то так получается с большинством переводов. Это обусловлено тем, что я, например, больше люблю Хэппберна, зато суффикс "-тян" мне привычнее, чем "-чан". А на самом-то деле произносится как нечто среднее... Буквально вчера видела в магазине. Покосилась и решила пока не покупать))
|
|
|
|
| |
Пост N: 532
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 08.10.10 10:28. Заголовок: значет тебе не повез..
цитата: | значет тебе не повезло любитель Суси, Сейсиро и Сасими |
| Да ладно, идеальной системы транслитерации пока не придумал никто. А эти две тем более для разных языков создавались. Поэтому все холивары "Поливанов vs Хэпберн" в конечном итоге сводятся к "Мусиси vs Какаши". Ситуация патовая. цитата: | Соглашусь с Оками-сан. Бумага у Сакуры ни к чёрту. |
| Сейчас уже лучше. Вот первый том Ранмы пятилетней давности - так тот понемногу расползаться начал.
|
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2055
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 08.10.10 10:32. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..
Nick Hunter пишет: цитата: | Сейчас уже лучше. Вот первый том Ранмы пятилетней давности - так тот понемногу расползаться начал. |
|
разве?облошка твердая или мягкая? у меня твердая и вроде не расползается аж семь лет уже
|
|
|
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7428
|
|
Отправлено: 08.10.10 15:48. Заголовок: Nick Hunter пишет: ..
Nick Hunter пишет: цитата: | Сейчас уже лучше. Вот первый том Ранмы пятилетней давности - так тот понемногу расползаться начал. |
|
Было бы страшно, если бы за такое количество времени совсем не было прогресса. В первых томах Ранмы вообще все содержание следующей страницы можно было прочесть на предыдущей - настолько просвечивалась бумага :) Но и стоили эти томики какие-то копейки. Nekoi Mik пишет: цитата: | у меня твердая и вроде не расползается аж семь лет уже |
|
С учетом того, что первый том "Ранмы" вышел весной 2005-го, а единственной лицензионной мангой в твердой обложке сейчас является "Берсерк", Вы либо что-то путаете, либо живете в параллельной вселенной.
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.10 17:35. Заголовок: У Палмы вся манга в ..
У Палмы вся манга в суперобложках. Они доставляют дофига неудобств при чтении, и обычно кривовато сложены, зато защищают основную обложку, что не может не радовать.
|
|
|
|
| |
Пост N: 308
Откуда: Рашен Федерэйшн
|
|
Отправлено: 08.10.10 17:58. Заголовок: Okami пишет: С учет..
Okami пишет: цитата: | С учетом того, что первый том "Ранмы" вышел весной 2005-го |
| А 14 том вышел в далеком 2008 году... Кстати. сентябре. вроде как, обещали уже 15 том) Насчет сакура-пресс... Обложка-перевод-отзеркалевание не к черту, и еще эта скорость выхода... ни себе, ни людям(((( у меня еще тогда первый том ранмы начал расползаться. Я вообще несколькотомов заново переклеивал, некоторые даже приходилось подрезать бритвочкой, так как был типографический брак... В общем, набор "сделай сам", а не манга.
|
|
|
|
Отправлено: 09.10.10 14:52. Заголовок: LOL
|
|
|
|
Отправлено: 09.10.10 15:36. Заголовок: DEMO почитала статью..
DEMO почитала статью... Я, честно говоря, читала мангу и не замечала, что оказывается предложения начинаются не с заглавных букв. И меня это устраивает. Главное, чтоб были знаки препинания.
|
|
|
|
Отправлено: 09.10.10 16:43. Заголовок: Kameo-Margo пишет: ..
Kameo-Margo пишет: цитата: | DEMO почитала статью... Я, честно говоря, читала мангу и не замечала, что оказывается предложения начинаются не с заглавных букв. И меня это устраивает. Главное, чтоб были знаки препинания. |
| Просто особенность шрифта DigitalStripCyrillic в нем нет прописных букв увы И кстати в AnimeAcev тоже. Это хорошие стилизованные шрифты. но у них есть этот недостаток
|
|
|
|
| Дух дождя
|
Пост N: 2059
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 09.10.10 16:46. Заголовок: Kone пишет: Просто ..
Kone пишет: цитата: | Просто особенность шрифта DigitalStripCyrillic в нем нет прописных букв увы |
|
так же удобнее
|
|
|
|
Отправлено: 09.10.10 16:55. Заголовок: http://s56.radikal.r..
Nekoi Mik пишет: Ну видиш автору статьи не понравилось
|
|
|
|
| |
Пост N: 533
Откуда: Беларусь, Минск
|
|
Отправлено: 11.10.10 14:14. Заголовок: Обложка-перевод-отзе..
цитата: | Обложка-перевод-отзеркалевание не к черту, и еще эта скорость выхода... ни себе, ни людям(((( |
| скорость выхода - это да. По остальному у меня никаких претензий. Первый переводчик Ранмы вообще порой шикарно работал. И цена доступная. Я у Сакуры-Пресс постоянный клиент (разве что "Королевскую битву" не перевариваю). Ну, нравятся мне их издания, и все тут.
|
|
|
|
|
| Глупый дракон
|
Пост N: 169
|
|
Отправлено: 16.11.10 23:50. Заголовок: Пальма сдала в печат..
|
|
|
|
| |
Пост N: 164
|
|
Отправлено: 16.11.10 23:58. Заголовок: Уже недели две, как...
Уже недели две, как.
|
|
|
|
| |
Пост N: 118
|
|
Отправлено: 17.12.10 13:48. Заголовок: Арм-Анн пишет: Обло..
Арм-Анн пишет: цитата: | Обложка-перевод-отзеркалевание не к черту |
| Имхо, конечно, но пока что ни одно издательство по качеству перевода не превзошло "Сакуру". Советую внимательнее почитать.
|
|
|
|
| |
Пост N: 171
|
|
Отправлено: 29.01.11 15:41. Заголовок: Второй том вышел из ..
Второй том вышел из печати.
|
|
|
|
| |
Пост N: 175
|
|
Отправлено: 08.02.11 18:47. Заголовок: Третий том отправлен..
Третий том отправлен в печать.
|
|
|
Ответов - 46
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|