Автор | Сообщение |
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1099
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 15.05.09 12:32. Заголовок: Ищем людей для новых проектов!
Итак, есть мысль переделать на хороших сканах Clover и Wish. Но, естественно, мы не будем брать чужой перевод, его тоже надо будет сделать заново. Либо с английского, либо с японского, что было бы очень круто. Поэтому нужны переводчики и редакторы. Желающие, пожалуйста, пишите сюда, какую мангу хотите делать и в качестве кого.
|
|
|
Ответов - 421
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6157
|
|
Отправлено: 07.10.09 17:42. Заголовок: Hokuto пишет: А по ..
Hokuto пишет: цитата: | А по переводу можно было бы Wish с японского сделать, было бы здорово. |
|
Кстати, да... а то я со своми волнениями по поводу неотсканированного вовремя 4 тома начинаю чувствовать себя идиотом... Hokuto пишет: цитата: | Оками вроде говорила, что плохие. |
|
Есть хорошие равки 2 тома. Для первого тома сканы совсем не фонтан да и мелковаты, но терпимы, если поработать. Но их позеркалить обратно надо.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1216
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 08.10.09 09:34. Заголовок: ИМХО, не так уж и пл..
ИМХО, не так уж и плохо. Отзеркаливать смысла не вижу, потому что тогда английские звуки придется тереть. Главное найти редактора, а то и Wish и Клевер первые тома переведены давно, а одному человеку все это осилить редактировать сложно. Тем более, что Демо еще и Драг делает.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6171
|
|
Отправлено: 08.10.09 21:15. Заголовок: Hokuto пишет: Отзе..
Hokuto пишет: цитата: | Отзеркаливать смысла не вижу, потому что тогда английские звуки придется тереть. |
|
ИМХО, перерисовывать английские звуки надо обязательно в любом случае. Ибо оставлять английские звуки в русском сканлейте манги - это порнография :) Я поэтому и не заикалась об этом переводе, что мороки с ним пока будет слишком много.
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.09 21:19. Заголовок: А если просто выложи..
А если просто выложить со скриптами отдельно? Читают же люди таким макаром онгоинги. Особым извращением не будет.
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 166
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 08.10.09 22:12. Заголовок: Hokuto пишет: Приве..
Hokuto пишет: цитата: | Привет-привет, давно не виделись. Ты только в плане перевода хочешь помочь? А со сканами, нет? А то у нас получается один редактор на несколько вещей. А по переводу можно было бы Wish с японского сделать, было бы здорово. |
| Извини, я уже подрядилась на перевод Вампирши Мию в другом месте. Пока занята.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6174
|
|
Отправлено: 08.10.09 22:17. Заголовок: Nekomata пишет: Осо..
Nekomata пишет: цитата: | Особым извращением не будет. |
|
ИМХО, изврат, похлеще отзеркаленных страниц ^^''''''''''' Онгоинги - это онгоинги, их бывает и вовсе с фотографий журнала, вместо сканов, читают. Там просто сразу и поскорее хочется, не взирая на ужасное качество или просто отсутствие качества как такового. Впрочем, не смею боле никого учить жизни. Если что-то созреет, на английском, как уже все знают, оно лежит тут: http://sharebee.com/6924333e http://sharebee.com/a2e2e640 Равки 2 тома выкладывала Drakonika в сообществе. Если все умерло, мне не трудно перезалить.
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.09 22:31. Заголовок: Мы не привередливые...
Мы не привередливые. А то так скоро и в переводе, да с экрана, читать неприлично будет^^
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6175
|
|
Отправлено: 08.10.09 22:46. Заголовок: Nekomata пишет: А т..
Nekomata пишет: цитата: | А то так скоро и в переводе, да с экрана, читать неприлично будет^^ |
|
Ну, я лично на это надеюсь
|
|
|
|
Отправлено: 08.10.09 22:57. Заголовок: А что нам, сирым-убо..
А что нам, сирым-убогим, делать? Не приобщаться к прекрасному? :(
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6176
|
|
Отправлено: 08.10.09 23:22. Заголовок: Nekomata пишет: А ч..
Nekomata пишет: цитата: | А что нам, сирым-убогим, делать? |
|
Становиться светлыми-прекрасными :) Я же тоже на самом деле к сирым и убогим отношусь. Предпочитаю читать в русском переводе. Просто считаю, что качество сканлейта должно быть максимально высоким. Насколько его можно сделать высоким с предлагаемыми ресурсами, настолько и нужно делать.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1219
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 09.10.09 09:08. Заголовок: Okami пишет: Ибо ос..
Okami пишет: цитата: | Ибо оставлять английские звуки в русском сканлейте манги - это порнография :) |
| Не спорю, но где найти редактора, который бы за это взялся?
|
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6184
|
|
Отправлено: 09.10.09 23:27. Заголовок: Hokuto пишет: Не сп..
Hokuto пишет: цитата: | Не спорю, но где найти редактора, который бы за это взялся? |
|
Ну, перерисовка звуков - дело, конечно, муторное, но сейчас уже стандартное. Не сверхтребование, во всяком случае. Желающих останавливать не должно. Я бы предложила проявить терпение и разобраться с текущими проектами Благо и у самой рыло в пуху
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 828
|
|
Отправлено: 10.10.09 19:22. Заголовок: Okami пишет: Для пе..
Okami пишет: цитата: | Для первого тома сканы совсем не фонтан да и мелковаты, но терпимы, если поработать. Но их позеркалить обратно надо. |
|
Есть хорошие равки первого.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6186
|
|
Отправлено: 10.10.09 20:38. Заголовок: DEMO Не поделитесь?..
DEMO Не поделитесь?
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1221
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 12.10.09 09:33. Заголовок: Надо разобраться, чт..
Надо разобраться, что к чему. Итак, Клевер: редактор - Мифрил, переводчик - 4udik, корректор - Камео-Марго. Как я понимаю, тут первый том переведен полностью, дело только за редакцией. Wish: редактор - DEMO, переводчик - Аура, корректор - Камео-Марго. Тут на каком этапе все находится? REX: редактор - DEMO. Такой же вопрос. 20 масок: если действительно есть хорошие сканы 1 тома, то надо будет поискать людей. Пожалуйста, кто имеет отношение к данным переводам, пишите что и как. А то какой-то мега-долгострой получился. Разговор начинали еще в мае, а с тех пор выложена только одна глава Желания и все.
|
|
|
|
Отправлено: 12.10.09 09:58. Заголовок: Клевер: да, 1 том пе..
Клевер: да, 1 том переведён. Wish: вроде 4 главы.
|
|
|
|
Отправлено: 12.10.09 18:34. Заголовок: Hokuto "Рекса..
Hokuto "Рекса" я перевела все непереведенные главы и откорректировала две переведенные, так что дело только за DEMO.
|
|
|
|
Отправлено: 12.10.09 18:48. Заголовок: Я пока что смысла не..
Я пока что смысла не вижу переводить Клевер дальше, а то все как-то "в стол" получается. Прошло лето, вот и Wish выложили, и еще манг видано-невиданно, а про Клевер ни слуху ни духу.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1222
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 12.10.09 20:13. Заголовок: 4udik пишет: Я пока..
4udik пишет: цитата: | Я пока что смысла не вижу переводить Клевер дальше, а то все как-то "в стол" получается. |
| Сейчас передали все Мифрил, надеюсь, что теперь дело пойдет побыстрее.
|
|
|
Аура
|
| |
Пост N: 45
Откуда: Россия
|
|
Отправлено: 12.10.09 20:39. Заголовок: Перевод wish несколь..
Перевод wish несколько затормозил ввиду проблем с компьютером и началом учебы. Впрочем, последние две главы первого тома готовы, первые две главы второго в процессе перевода
|
|
|
|
Отправлено: 12.10.09 22:15. Заголовок: Hokuto Это хорошо. ..
Hokuto Это хорошо. Понимаю, что сканы чистить и тайпить - это вам не переводить, дело непростое и муторное, а все же увидеть-то хочется, да поскорее.
|
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6200
|
|
Отправлено: 13.10.09 00:16. Заголовок: 4udik пишет: Понима..
4udik пишет: цитата: | Понимаю, что сканы чистить и тайпить - это вам не переводить, дело непростое и муторное, |
|
Кому как, кстати. Меня именно чистка и тайпсет расслабляют. Перевод кажется гораздо более непростым и муторным занятием.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1223
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 13.10.09 09:30. Заголовок: Okami пишет: Меня и..
Okami пишет: цитата: | Меня именно чистка и тайпсет расслабляют. |
| Что-то давно ты не расслаблялась.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6205
|
|
Отправлено: 13.10.09 18:07. Заголовок: Hokuto пишет: Что-т..
Hokuto пишет: цитата: | Что-то давно ты не расслаблялась. |
|
Сие есть фактический факт И меня он тоже не радует, честное слово. Кстати, да, надо бы...
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 829
|
|
Отправлено: 14.10.09 13:27. Заголовок: Okami пишет:Не подел..
|
|
|
Midori
|
| |
Пост N: 14
Откуда: Россия, Полярный
|
|
Отправлено: 14.10.09 18:01. Заголовок: Hokuto пишет: А как..
Hokuto пишет: цитата: | А какой качество сканов? Оками вроде говорила, что плохие. |
| Ой, надо посмотеть... Вроде, ничего. Но я ещё попозже уточню.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6215
|
|
Отправлено: 14.10.09 22:28. Заголовок: DEMO пишет: Почему ..
DEMO пишет: цитата: | Почему не поделюсь? Поделюсь. |
|
Я имела ввиду равками 1 тома ^^""" Если есть возможность. А приведенный скан - прозрачный намек на то, что работа кипит?
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 830
|
|
Отправлено: 14.10.09 23:02. Заголовок: Okami пишет:Я имела ..
Okami пишет: цитата: | Я имела ввиду равками 1 тома ^^""" Если есть возможность. |
|
Могу скинуть по почте частями. Пойдёт так?
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 6216
|
|
Отправлено: 14.10.09 23:09. Заголовок: DEMO Конечно. Буду ..
DEMO Конечно. Буду премного благодарна.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1224
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 15.10.09 10:32. Заголовок: DEMO пишет: Почему ..
DEMO пишет: цитата: | Почему не поделюсь? Поделюсь. |
| Ты и масками занимаешься? А что с Вишем и Рексом? Просто ужас, из тебя приходится выдавливать каждое слово.
|
|
|
Ответов - 421
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|