Автор | Сообщение |
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1099
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 15.05.09 12:32. Заголовок: Ищем людей для новых проектов!
Итак, есть мысль переделать на хороших сканах Clover и Wish. Но, естественно, мы не будем брать чужой перевод, его тоже надо будет сделать заново. Либо с английского, либо с японского, что было бы очень круто. Поэтому нужны переводчики и редакторы. Желающие, пожалуйста, пишите сюда, какую мангу хотите делать и в качестве кого.
|
|
|
Ответов - 421
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7300
|
|
Отправлено: 02.06.10 18:40. Заголовок: Nekoi Mik, нет скрип..
Nekoi Mik, нет скриптов там нет... как Вы наверное, сами заметили :) Со скриптов, ИМХО, действительно проще переводить - распечатал и радуйся. Но мангу действительно надо держать перед глазами.
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1358
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 02.06.10 19:49. Заголовок: ну я так обычно дела..
ну я так обычно делаю
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 168
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 10.06.10 19:44. Заголовок: Hokuto пишет: прове..
Hokuto пишет: цитата: | проверь, пожалуйста, второй том Клевера. И если сможешь перевести 3 и 4 - было бы здорово! |
| А где их можно скачать? (простите за задержку)
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7342
|
|
Отправлено: 10.06.10 21:10. Заголовок: Arashi, я на радостя..
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 169
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 12.06.10 09:20. Заголовок: OK...
OK.
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 170
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 12.06.10 09:27. Заголовок: А где тот перевод, к..
А где тот перевод, который надо проверять?
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.10 21:17. Заголовок: Arashi скинь мне сво..
Arashi скинь мне свою почту, я на неё пришлю. Ещё не начала корректировать.
|
|
|
Arashi
|
| Официальный переводчик
|
Пост N: 171
Откуда: Россия, Москва
|
|
Отправлено: 14.06.10 10:30. Заголовок: Kameo-Margo Отправи..
Kameo-Margo Отправила в личку.
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1370
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 06.07.10 08:06. Заголовок: Мифрил вроде бы своб..
Мифрил вроде бы свободна и согласна поработать эдитором. Кому требуется? Лина, ты вроде бы делала перевод, но эдитора тогда не нашли. Если твой перевод не в работе, покидай ссылки, я отправлю Мифрил.
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3469
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 06.07.10 08:23. Заголовок: Hokuto В мае выходи..
|
|
|
Lina
|
| Shiro Mokona
|
Пост N: 3470
Откуда: Астрахань
|
|
Отправлено: 06.07.10 09:26. Заголовок: Нашла живую ссылку н..
|
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1371
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 06.07.10 12:01. Заголовок: Спасибо!..
Спасибо!
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.10 22:53. Заголовок: Прошу прощения за с..
Прошу прощения за своё внезапное временное исчезновение. Роуминг - жестокая штука. Но всё бы ничего, если бы он не отрубился на второй день "отпуска", а найти в другой стране хоть один салон сотовой связи оказалось для меня непосильной задачей (две недели без сети! я чуть не свихнулась там!).
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 102
|
|
Отправлено: 22.08.10 20:48. Заголовок: Извините, что я не в..
Извините, что я не в тему тут, просто нужный народ больше именно в этом топике обретается. Как по-вашему, что больше времени занимает - перевод с корректурой или редактирование сканов? При том, что уровень мастерства у переводчика и эдитора примерно одинаковый(насколько можно их сравнивать).
|
|
|
|
Отправлено: 22.08.10 21:26. Заголовок: Это смотря, какое ре..
Это смотря, какое редактирование. Если с полной перерисовкой всех звуков - то в любом случае работа со сканами займёт больше времени: подложку восстановить, шрифты подобрать, всё такое. И ещё от качества сканов зависит - если чистить надо, выравнивать там... И если текст на каких-то сложных фонах (поверх волос, например), то на их восстановление тоже уходит много времени. Да и переводы тоже разные бывают - по количеству текста. Иногда в главе из 20 страниц текста набирается больше, чем в 40-страничной (по себе знаю XD). Так что тут, наверное, надо рассматривать конкретные случаи.
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 103
|
|
Отправлено: 22.08.10 22:53. Заголовок: Drakonika звуки в п..
Drakonika звуки в принципе не надо перерисовывать(по крайней мере, в той манге, о которой идет речь), а текст в основном в бабблах. хотя да, его больше, чем в среднестатической манге, текста этого
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1392
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 07.09.10 12:54. Заголовок: Ну, чтож, начался се..
Ну, чтож, начался сентябрь, надеюсь, все пережили лето. Хотелось бы вновь подбить нашу бухгалтерию - кто что переводит, продолжает ли, на каком этапе застопорились.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7398
|
|
Отправлено: 13.09.10 21:50. Заголовок: Чего-то никто не отп..
Чего-то никто не отписывается. Я жив :) Даже подаю признаки жизни. "Ригведа" - сталось 3 главы. Надеюсь уложимся меньше, чем в полгода. Пинайте меня почаще. Nijyu Menso Ni Onegai - эдит 4 главы в процессе. ТВ - надо пнуть О-Рэн :)
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 109
|
|
Отправлено: 13.09.10 22:05. Заголовок: Okami пишет: ТВ - н..
Okami пишет: Значит, первые тома будут таки переводиться? Рада слышать.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7400
|
|
Отправлено: 13.09.10 22:15. Заголовок: 4udik, пока это по п..
4udik, пока это по поводу реэдита 2 главы 5 тома, она же Box, ибо она на сей момент единственная на сайте переводилась не с японского и даже без проверки. Дальше, вроде, планировали реэдит 6-7 томов на хороших сканах и с дополнительной проверкой от О-Рэн. Первые 3 тома - это довольно отдаленная перспектива, в частности, я их даже не сканировала еще ^^
|
|
|
4udik
|
| |
Пост N: 110
|
|
Отправлено: 13.09.10 22:47. Заголовок: Okami жаль немного...
Okami жаль немного... все-таки хотелось бы для токио вавилона полного, а главное - хорошего перевода(ибо четвертый том хорош, даже очень).
|
|
|
|
|
Отправлено: 13.09.10 22:51. Заголовок: Четвёртая Холицуба -..
Shirahime Syo - переведена, скрипт у эдитора (DEMO). Ре-эдит Цубасы - в процессе, но эдитор сейчас в больнице, так что процесс этот основательно застопорился =\ Сроков возобновления пока назвать не могу. В планах - Shin Shunkaden с японского и на более-менее приличных сканах. Переводить буду я, эдитор - DEMO.
|
|
|
Okami
|
| Коллекционер чудес
|
Пост N: 7401
|
|
Отправлено: 13.09.10 23:12. Заголовок: 4udik пишет: все-та..
4udik пишет: цитата: | все-таки хотелось бы для токио вавилона полного, а главное - хорошего перевода |
|
Не Вам одной. И мы, вроде, ни от чего не отказываемся :) Просто, к сожалению, на этом многострадальном проекте сошлись два тормоза ^^ Но надежда, хоть и глупое чувство, но умирает последней :)
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1393
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 14.09.10 08:37. Заголовок: Drakonika пишет: Че..
Drakonika пишет: цитата: | Четвёртая Холицуба - переведена, скрипт у эдитора (DEMO). |
| Мифрил ее сделала, я только что выложила на сайт.
|
|
|
|
Отправлено: 14.09.10 09:29. Заголовок: Да? Но там ошибки в ..
Да? Но там ошибки в переводе есть.
|
|
|
Kohane18
|
| |
Пост N: 20
Откуда: Красноярск
|
|
Отправлено: 15.09.10 02:19. Заголовок: Drakonika пишет: Ре..
Drakonika пишет: цитата: | Ре-эдит Цубасы - в процессе, но эдитор сейчас в больнице, так что процесс этот основательно застопорился =\ Сроков возобновления пока назвать не могу. |
| Я жива. И здорова. (местами). Работа должна сейчас пойти хорошо (как говорится, должна, но не обязана )
|
|
|
DEMO
|
| Cardcaptor
|
Пост N: 853
|
|
Отправлено: 15.09.10 03:09. Заголовок: Так как над «Холицуб..
|
|
|
Hokuto
|
| Сестра-близнец
|
Пост N: 1394
Откуда: Москва
|
|
Отправлено: 15.09.10 10:12. Заголовок: Drakonika пишет: Но..
Drakonika пишет: цитата: | Но там ошибки в переводе есть. |
| Какие?
|
|
|
|
Отправлено: 21.09.10 11:47. Заголовок: Двадцатиликий за мно..
Двадцатиликий за мной, начну пеервод второго тома, когда образуется немного времени. Плюс все же надеюсь, что дойдут руки до Дерайда. Пы.Сы. Кто-то занимается переводом Дюклона? Или все заглохло?
|
|
|
Nekoi Mik
|
| Дух дождя
|
Пост N: 1975
Откуда: Deepred Heavens, Randa
|
|
Отправлено: 21.09.10 12:32. Заголовок: Ishytori пишет: Пы...
Ishytori пишет: цитата: | Пы.Сы. Кто-то занимается переводом Дюклона? Или все заглохло? |
|
я перевожу! из за возникнавения проблем острого технического характера перевод был утерен теперь он большей частью востоновkен и скоро будет готов.Приношу свои глубочайшие извенение.Gomen kudasai
|
|
|
Ответов - 421
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
All
[только новые]
|
|