On-line: гостей 1. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.01.05 20:08. Заголовок: ну все... терпение лопнуло начинаю ругаться!!!


Сколько можно все это дело переводить???!!!! С АВГУСТА ни на частичку не продвинуться!!!!
Когда помощь предлагают - отказываются, сами тоже не делают ничего??? в чем проблема собственно??? Коли за дело взялись...уж доводите дело до конца!!! Всем почитать хочется!!!
Раздразнить то раздразнили... а дальше то что... мучайтесь ищите где хотите или как??? Имейте совесть!!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 66 , стр: 1 2 3 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.05 02:33. Заголовок:


Котёнок
НЯ~ ... мои переводы выкладывать не будут...
Hokuto
Даже смотреть не будешь?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.05 13:22. Заголовок:


Illiryel пишет:
цитата
Даже смотреть не будешь?

А смысл? Это же халтура чистой воды, а не перевод.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.02.05 14:05. Заголовок:


Hokuto пишет:
цитата
А смысл? Это же халтура чистой воды, а не перевод.

эт точно - промт хорошего не напереводит...
Скажи, онегай, какие главы уже переводятся... я подумываю присоединиться


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.05 09:56. Заголовок:


Мда... Сколько желающих...
Помниться мне в свое время тоже предлагала свою помощь по переводу, но меня абсолютно все проигнорили. Так что пришлось переводить на свой страх и риск и выкладывать все это дело самостоятельно. Кажется, это единственный способ.
Хотя сейчас кажется дело пошло веселее :) Может просто напросто собрать команду по переводу? И распределить все? А то каждый сидит и хочет, но постоянно сталкиваеться скучей проблем.
Сканы Ангелов у меня полностью (как я их доставала, обходя ирк, это вообще целая эпопея), так что...
И еще желательно было бы согласовать все названия, имена и прочие разночтения. Плюс шрифты и внешнее оформление.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.05 23:30. Заголовок:


Laurana пишет:
цитата
Помниться мне в свое время тоже предлагала свою помощь по переводу, но меня абсолютно все проигнорили.

Абсолютно все - это кто? Тогда переводом занимались Гиль и Лайтини, им многие предлагали помощь, но таково было их решение - переводить самостоятельно. В этом есть свои и плюсы и минусы.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.03.05 20:54. Заголовок:


Честь им хвала за перевод, но судя по всему он ими заброшен. И после того появилось только окончание пятого тома... И все.
Не будем сравнивать плюсы и минусы. Просто может согласуемся? И вообще если есть желающие. то почему бы не переводить... А то дальше слов дело не идет :)))))))
/мгм... да и сама то хороша.../

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 66 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет