Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 14.03.05 10:05. Заголовок: Команда по переводу АС
У меня тут небольшое предложение - может наберем команду по переводу нашей любимой манги? Я тут почитала форум и гостевую и поняла, что желающих переводить много. Думаю, необходимо скоординироваться, распределить кто что будет переводить, договориться по поводу единообразия имен собственных и оформления. Сканы манги у меня есть полностью. Могу попытаться закинуть их в хттп, чтобы желающие переводить, но не имеющие сканов, могли скачать это дело. Потом переведенные главы отправлятьь кому-нибудь на эдитинг, а потом уже выкладывать. Поскольку по опыту знаю, когда за неделю переводишь полтома уже не видишь никаких багов и глюков. Ну как вам такая идея?
|
|
|
Ответов - 352
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 14.03.05 14:04. Заголовок:
я всеми перьями за!!! ^_^
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.05 15:08. Заголовок:
А. . .почему бы и нет? . .
|
|
|
|
Отправлено: 14.03.05 17:24. Заголовок:
Может, в этой темке и решим кто с какого тома переводит. . . .и тому подобное?
|
|
|
|
Отправлено: 15.03.05 10:08. Заголовок:
неплохо бы.... знать бы еще точно, что уже переведено и что переводится кем-то другим...
|
|
|
|
Отправлено: 16.03.05 20:55. Заголовок:
Нуууу... я как шестой том закончила так дальше и не принималась. А что скажут господа переводчики? Сканы в хттп закидывать? В общем - всем желающим писать на мыл - laurana@nm.ru :)
|
|
|
|
Отправлено: 16.03.05 20:57. Заголовок:
Только небольшое уточнение - никаких программ-переводчиков :)))
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 00:35. Заголовок:
Laurana За!ЗА!ЗАААААА!!!!! Только скинь на какой-нить хттп сканы, а то у меня нет половины. И ещё договоримся тут, кто, что переводит. И ещё маааааленькая просьба... Ты можешь куда-нибудь кинуть переведённый шестой том? Во-первых, почитать интересно, а во-вторых, я на нём споткнулась, так как не знаю в каком там роде переводить двойственные смыслы)))
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 13:47. Заголовок:
Ссылка на переведенный шестой том лежит в разделе манга на сайте. Но на всякий случай - http://ulan.org.ru/index.php?id=files&dir=003 файлы так и называются angel sanctuary, на все остальное можно не обращать внимания, это просто главдизу нашего сайта лень все раскидать по разным папкам... Я так понимаю, что Ирбис-сан сейчас занимается переводом? Вы с Бегущей на каком месте остановились? Сканы манги на английском на следующей неделе постараюсь выложить в инет (а с какого тома?) Список желающих переводить: Lorien Zaphkiel Ирбис Я так думаю, что Ирбис с Бегущей закончат седьмой том, а начиная с восьмого можно будет начинать распределять :) И еще... Наверное надо было бы кому-нибудь заняться эдитингом. Просто в седьмом томе недавно выловила баг - одна фраза была не переведена.
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 13:54. Заголовок:
На выходных попробую сесть за перевод первой главы восьмого тома :)
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 14:11. Заголовок:
Laurana Бегущая в ночи уже начала переводить 8 том.
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 15:21. Заголовок:
так... завтра скажу с какого тома возьмусь за перевод... предлагаю выложить список того, как переведены имена, названия, титулы, что бы не было разночтений
|
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 19:05. Заголовок:
Хорошо, так может Бегущая поделится своими планами? Zaphkiel, согласна насчет имен собственных :)
|
|
|
|
Отправлено: 17.03.05 21:01. Заголовок:
И всё-таки нужно определить, кто именно и что переводит. Во-первых, тогда всё будет понятно и работа пойдёт резво(чтоб одно и то же не переводить), а во-вторых, у меня, например, решилась бы проблема со сканами. Кстати, онегай, дайте мне, пожаааалуйста, ссылочку на сканы. А то с геосайтс.ком половина глав не работает.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.05 03:38. Заголовок:
Простите мя, пожалуйста!!!!! В понедельник оплачиваю счета и отсылаю, честное кошачье!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.05 19:02. Заголовок:
Ирбис Ээм... Что именно???
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.05 19:32. Заголовок:
Lorien пишет: цитата Что именно???
Последнюю главу 7 тома, я так понимаю.
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.05 22:11. Заголовок:
Hokuto Чёрт! А я тут сижу, блин, перевожу!:( И довольно прилично получается (просто у меня глаз ещё ненамётанный).
|
|
|
|
Отправлено: 20.03.05 22:51. Заголовок:
Уже переведен 7 том и три главы из 8-го.
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.05 00:42. Заголовок:
Люди, я конечно нахал и все такое. Но не мог бы кто небудь мне выслать текстовый фаел с переводом после 5 тома. Манга у меня есть целиком а вот со знанием английского и свободным временем - бооооольшие проблемы. Будьте так любезны. Буду очень очень признательна.
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.05 11:00. Заголовок:
Ну вот :) Лориэн может занятся переводом первой части девятого тома :) Ирбис, а вы с Бегущей как договорились? Она восьмой том полностью переводит или как?
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.05 12:20. Заголовок:
мне бы хотелось взяться за перевод 12 и 13 томов, если вы не против :)))) пока я их переведу, там и ранние тома уже будут переведены :)))) если есть возражения - высказывайте
|
|
|
|
|
Отправлено: 21.03.05 13:55. Заголовок:
Laurana пишет: цитата Ирбис, а вы с Бегущей как договорились? Она восьмой том полностью переводит или как?
Оставшиеся 3 главы восьмого буду переводить я. Это есть в гостевой. Ня.
|
|
|
|
Отправлено: 22.03.05 23:07. Заголовок:
Хорошо, я займусь девятым томом:) Только у меня маленькая просьба: выкладывайте каждую переведённую главу из восьмого, просто я хочу быть немного в курсе дела(новых героев или названий и т.д.):))
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 10:33. Заголовок:
Lorien Насколько быстро ты будешь переводить девятый том? Возьмешь на перевод первую половину тома? Ирбис Бегущая на форум заходит? Может тогда она сразу начнет перевод второй половины девятого тома :) А Zaphkiel возьмется за 12-13 тома :) Тогда я начинаю переводить десятый том :) Все согласны?
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 10:50. Заголовок:
И еще - если будут сомнения в переводе, то наверно лучше будет проконсультироваться здесь. По поводу имен собственных: Персонажи: Мудо Сецуна Росиэль Люцифер Мудо Сара Алексиэль Курай Кира Сакуя Катан Аракунэ Като Юэ Михаэль Шляпник Сайки Рури Рафаэль Нойз Габриэль Войс Уриэль Асмодей Йоджи Зафкиэль Барберо Разиэль Астарте Метатрон Астарот Севотарт Нидхёгг Дубиэль Аваддон Барбиэль Сандалфон Камаэль Нанацу-сайя Анаэль Синрю Лайла Сариэль Теиаэль Кириэ Шатиэль Адам Кадмон Мунлили Риуэт Левиафан Велиал Маммон Вельзевул гм... немножко не по порядку... Семь небес: Шамайин Ракиа Шехаким Махонон Маон Зебул Аработ Йецира Бриа Ацилут Мегидо Лакиа Асиа - Змля Гадес Ад (Джаханнам) Анагура Желудок Тишина Врата смерти Тень Врат Смерти Разрушение Шеол Чины ангельские: Серафимы, Херувимы, Престолы Господства, Силы, Власти Начала, Архангелы, Ангелы Так... Может еще что забыла?
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 15:22. Заголовок:
Lorien пишет: цитата Бегущая на форум заходит? Может тогда она сразу начнет перевод второй половины девятого тома :)
Бегущая на форум не заходит.... Зато иногда заглядывает в гостевую. Может, девятый том всё же мы переводить будем?
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 16:07. Заголовок:
К вашему сведению, переводить - весьма ..... грустное занятие. Кроме денег на и-нет и свободного времени .... почти все принимают ваши старания как должное.... Кроме криков : » Чё так медленно?! » и » А у меня получилось бы лучше!!! » ничего не услышите. Это не простой мявк от нечего делать....
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 17:12. Заголовок:
Я знаю, что значит переводить. И сама не знаю почему вообще этим занимаюсь. Наверное, потому что мне нравится манга! Иначе... Иначе бы вообще мя здесь не было, потому как при виде этого форума вообще плакать хочется. Ты знал за что брался, когда начинал переводить. Так что не надо пожалуйста жаловаться типа на горькую судьбу переводчика. А по поводу девятого тома... Мне кажется, что если Ирбис закончит восьмой, Лориэн возьмется на первую половину девятого, а Бегущая за вторую половину, то будет гораздо быстрее.
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 18:38. Заголовок:
цитата Ты знал за что брался, когда начинал переводить. Так что не надо пожалуйста жаловаться типа на горькую судьбу переводчика.
А я не жалуюсь. Я предупреждаю. цитата А по поводу девятого тома... Мне кажется, что если Ирбис закончит восьмой, Лориэн возьмется на первую половину девятого, а Бегущая за вторую половину, то будет гораздо быстрее.
Хм... Смотря за какоё кол-во времени переведёт половину девятого Лориэн. Может получиться, что вторая половина готова, а первая - нет.
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 18:57. Заголовок:
Ух ты!!!!!! Какая скорость :) Честно - восхищена :) Ну я думаю, потом по ходу дела можно будет договориться с Лориэн. В конце концов половина тома ведь состоит из трех частей. Кстати, я немного не заметила - вы в переводе пометки об авторстве перевода как ставите? Вместе или по отдельности? И еще... я начала переводить первую часть десятого тома :)
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 20:12. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата Кстати, я немного не заметила - вы в переводе пометки об авторстве перевода как ставите? Вместе или по отдельности?
По отдельности....Кажется. Ирбис пишет: цитата И еще... я начала переводить первую часть десятого тома :)
Ай, молодца! Глядишь, к концу лета будет переведена вся манга....
|
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 20:25. Заголовок:
Ирбис Ну если так неймётся, то ради бога, можешь переводить девятый хоть весь. Когда нужна будет помощь, скажите, а то такие высказывания меня просто раздражают. Где ж вы с такой скоростью раньше были, а, Ирбис? Я последнюю главу седьмого тож сама перевела, а скорость была высока, уж поверьте. И всё-таки, несчастный переводчик без зарплаты, как хотите.
|
|
|
|
Отправлено: 23.03.05 21:39. Заголовок:
Лориэн, ЧТО я такого сказал?.. Если всё тип-топ и все согласны - бога ради... Не злитесь на белого и пушистого меня, ладно?
|
|
|
|
Отправлено: 24.03.05 00:45. Заголовок:
Ирбис ДА ладно, но только по поводу девятого тома... Как хотите. Когда надо будет, могу помочь, а, раз не надо, то подожду, когда будет надо.
|
|
|
|
Отправлено: 24.03.05 10:46. Заголовок:
Лориэн, переводи. Ирбис все равно пока будет переводить конец восьмого тома. А Бегущая пусть начинает вторую часть девятого тома. Кстати, господа-переводчики, проверяйте пожалуйства свои сканы перед тем как выкладывать! Неужели это так сложно - прочитать переведенное на предмет ошибок! Хотя бы вордом проверяйте! Просто я вчера скачала и прочитала первую половину восьмого тома - так там столько ошибок! По крайней мере можно же знать, что слово «черт» пишется через «е», а не через «о», а «раса» с одной «с» и т.д. Если же невозможно самому проверить свой перевод, то хотя бы найдите себе эдитора! В конце концов сама могу эдитингом занятся. Потому как несмотря на скорости, читать перевод с огромным количеством грамматических ошибок все-таки не очень приятно!
|
|
|
|
Отправлено: 24.03.05 19:23. Заголовок:
цитата Кстати, господа-переводчики, проверяйте пожалуйства свои сканы перед тем как выкладывать! Неужели это так сложно - прочитать переведенное на предмет ошибок! Хотя бы вордом проверяйте!
Laurana....... Если что пропустили или сделали очепятку - не злитесь, пожалуйста. Мы правда стараемся. И..... поймите правильно, я никого не оскорбляю!!!!..... если Вы таки заметили ошибку -- пожалуйста, скажите нам.... Или....ой, побьют мя за эту фразу.....исправьте сами и перешлите Хокуто. Лориэн, надо, очень надо!!! У мя уже зелёные микаэльчики пошли колоннами..... Вот только предупрежу Бегущую - и.....ладно? Пожаааааалуйста!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 24.03.05 19:49. Заголовок:
Хорошо, что стараетесь :)))) Но все-таки... этих ошибок так много. Ладно бы одна-две... А так... В общем, поисправляю я восьмой том и перешлю... Просто... уже много народу скачало такой вариант..
|
|
|
|
Отправлено: 24.03.05 21:02. Заголовок:
цитата Просто... уже много народу скачало такой вариант..
Злые вы, уйду я от вас...(с) Мы будем очень-очень внимательными!!! Ня! Хвостом клянусь!
|
|
|
|
Отправлено: 24.03.05 23:04. Заголовок:
Ирбис Ладно, вот сейчас прямо начну. Ошибок я стараюсь не делать, очень стараюсь.
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 04:58. Заголовок:
Laurana, уже поздно, я нечала переводить первую половину 9 тома :) И вообще, ситуация «без меня меня женили», одно письмо с парой строк и .тд. - это не есть хорошо.
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 08:25. Заголовок:
Бегущая в ночи, появляйся на форуме ;) Мда, бедная Лориэн, желание есть, а товарищи переводчики, хоть и восприняли идею нормально, но скоординироваться не хотят. Пусть тогда начинает перевод второй половины девятого тома. В общем, подытожим, а то опять раздрай начнется. Ирбис - перевод второй половины восьмого тома Бегущая - первая половина девятого Лориэн - вторая половина девятого Лаурана - первая половина десятого Ирбис, как закончишь восьмой том, может возьмешься за перевод второй половины десятого тома? :) Зафкиэль занимается переводом 12 тома :) Все согласны??? Уважаемая Бегущая в ночи, пожалуйста получше проверяйте свои переводы на предмет грамматических ошибок и опечаток :)
|
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 11:16. Заголовок:
хай-хай! опячаток обязуюсь не допускать :)
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 11:23. Заголовок:
у меня возник еще небольшой проблем с переводом титула Зафа - никак не могу подобрать нечто удобоваримо звучащее на русском. может поможете???? титул - the great one of the thrones
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 14:46. Заголовок:
Поскольку Зафкиэль-сама глава Престолов, то наверное «Великий Престол» :)))) Больше мыслей нету :)
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 14:51. Заголовок:
мгм... интересно. а какой тогда титул у Разиэля?
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 17:47. Заголовок:
Laurana, ладно..... Просто я учусь на инъязе и с 12 часами английского в неделю потихоньку русский уходить на второе место. Мы даже между собой общаемся на иностранном - практика, так что :) гомен!
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 17:49. Заголовок:
Laurana, кстати, в 8 томе, 1 часть которого я давно уже перевела, я ошибки проверяла... По 3 раза каждую главу.
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 20:27. Заголовок:
Бегущая в ночи, а я вот еще их некоторое количество выловила, несколько опечаток, два раза слова «раса» написано с двойной с, плюс несколько раз слово «черт» через «о», плюс несколько раз слово «меч» с мягким знаком на конце. ...Или у нас уже ввели другие правила русского языка?... ^^’ Хокуто-сан, вам исправленые сканы отсылать?
|
|
|
|
Отправлено: 25.03.05 20:32. Заголовок:
Кошмар!!! 12 часов английского! Бедняга... Может тогда я попроверяю? Перевод трогать не буду, просто очепятки и некоторые ошибки...
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 01:20. Заголовок:
У меня только нецензурные слова лезут в голову...:( Я уже сижу и перевожу первую главу, остановилась на половине, чтоб заглянуть, что тут твориться, а тут всё просто замечательно. Знаете что, меня злят все эти возгласы в стиле «бедная Лориэн» и т.д. и т.п.. Когда-нибудь можно разобраться в себе? Блин, на самом деле, хотите - переводите тогда сами, мне просто-напросто жалко стирать свой труд и начинать что-то заново потому, что кто-то любит 12 часов английского языка. Короче, думайте сами, а я доперевожу то, что начала...мне уже неважно я какой скоростью, но стирать я в очередной раз из-за кого-то ничего не собираюсь.
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 02:20. Заголовок:
Пусть никто не принимает следущее близко к сердцу...!!! Ну где вы были раньше? Почему молчали? У Зафкиэль самый правильный подход - начинать переводить с 12? тома, нэ? Я и Бегущая неплохо сработались. Да, мы рады принять помощь! / ну, оки, Я рад / Но, умоляю, сначала /за два-три дня/ предупреждайте о своих планах. В письме, а не на форуме. ***Одиноко стоит с плакатиком «Руки прочь от Бегущей в ночи!!!»*** Вот правда - чем вам не нравится том эдак ....дцатый? Пока до конца допереводите один-второй-третий, будут готовы предыдущие главы-тома. Не? ..
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 02:28. Заголовок:
Ирбис Знаешь ли, этот сайт не был самым известным среди моих сверстников. Сам ты тоже особо не переводил, как я погляжу на подпись в томах. Последние - да, а основную массу, которая сейчас есть переводили Гиль и Лайтини, тебе это ничего не говорит? Я писала Лауране, которая сказала, что главы распределим здесь, чтобы ещё перед тобой отчитываться в своей работе....это мне не пришло в голову. Может, мне надо было всех тех, кто заходил на этот сайт вообще оповестить? Нет уж, ничего я удалять не буду. А ...дцатый том переводи сам. Так как на подобные пустые разговоры у меня не хватает времени. У кого-то 12 часов английского, а у кого-то столько же часов алгебры и геометрии. Все кругом заняты, но так просто гробить своё время мне жаль. (переводить впустую и удалять-удалять, нэ?) Свой перевод я всёравно найду кому отдать, так что доделаю его и удалять не собираюсь.
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 03:13. Заголовок:
цитата Я писала Лауране, которая сказала, что главы распределим здесь, чтобы ещё перед тобой отчитываться в своей работе....это мне не пришло в голову. Может, мне надо было всех тех, кто заходил на этот сайт вообще оповестить?
Не-а. Но .... Простите , если сказал что-то, за что заслужил такую порцию яда. Я сам особо не переводил. Это так. Я и о сайте этом тоже особо не знал. Поймите!!!!! .... Лаурана, зачем Вы так сказали? Лориэн, у нас с Бегущей те же проблемы. Заходим - а тут вот ЭТО. Давайте уже до конца 20 тома распишем - кто-что-когда. Чтобы ЭТОГО больше не было. Не надо на нас шипеть, господа. Это не выход. И неправда - это не мы в себе запутались. Н-дям.
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 10:50. Заголовок:
Зачем так ссориться? Интересно, это манга такая или как? Но почему-то никто никак не может скоординироваться и жить в согласии. Все сразу начинают обижаться, мы же натуры тонкие, творческие блин! Ну почему все переводчики так дерут носы «типа хвалите и уважайте меня за перевод»... Мне показалось, что лучше будет всех просто поставить перед фактом, что так есть и все! Потому как иначе начинается «а я хочу так, а я не так»... Тот хочет одного, другой другого... В итоге начинаются ссоры и взаимные обиды. Я предложила собрать команду по переводу манги. Идею восприняли хорошо. Нашлись желающие. Ладно. В теме положительно высказался и так сказать текущий переводчик манги. Потом тишина. Понятно, что кто-то дожен скоординировать народ, иначе все так и останется на словах. Ладно. Попытались распределить кто что будет переводит - и началось! Как всегда - то один недоволен, то другой. По мере возможности заглядывайте в эту тему. Я просто хочу, чтобы никто не проделывал двойную работу и все. Так что пообижались и хватит. Лориэн, ты будешь переводить вторую половину девятого тома? Если да, то пиши здесь и все остается без изменений как распределили до этого. Если нет, тогда девятый том полностью будут переводить Бегущая и Ирбис.
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 10:57. Заголовок:
А по поводу отчетов в работе... Все, кто переводит, по-моему, должны знать, кто на какой стадии перевода сейчас сидит... Ирбис, до конца 20-того тома наверное лучше не расписывать... с такими темпами можно еще на десять раз все переменять :)))) ками-сама, надеюсь, мы выдержим до конца 20-того тома...
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 14:46. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата У Зафкиэль самый правильный подход - начинать переводить с 12? тома, нэ?
ну, просто мне хочется перевести именно 12-13 тома :)))) про смерть свою :))))) +у меня возникло несколько вопросов по поводу имен и названий: башня Etemenanki переведется как Этеменанки, или есть другие варианты? Moonlily, на мой взгляд, лучше перевести как Лунная Лилия, а не как Мунлили, а то теряется важная игра слов и ее сравнение с цветами будет на понятно а где в названиях уровней ада Геена (царство Курай)? под Ацилут имеется в виду Yatzurah? если да, то почему такое несоответствие? вроде все-ня :)))))
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 18:00. Заголовок:
Ситуацию я всю поняла, пожалуй, хм... Лан, давайте я преступлю к переводу 10-ого тома, чтоб Ирбис и Бегущая в Ночи вместе всё сделали, так как у них уже сложился дуэт.) Тогда я могу ещё всё-таки допереводить чуть-чуть (просто жалко...может, подружке почитать дам) первую главу, которую они сами ещё переведут без меня. А я уж могу преступить к 10-ому, что ли, тому... Он ещё ни на кого не записан?
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 21:55. Заголовок:
Лориэн, десятый том я уже начала переводить :) Можешь переводить вторую половину десятого или одиннадцатый. А Бегущая с Ирбисом переведут девятый :)
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 21:59. Заголовок:
Zaphkiel http://www.tenshi.by.ru/fallen.html - здесь все в принципе нормально расписано, правда транслитерация некотрых имен мне не очень нравится, ну да ладно... Геенна это ад вообще, царство же Курай находится в одном из кругов ада (самом ближнем к земле, если не ошибаюсь) под названием Анагура.
|
|
|
|
Отправлено: 26.03.05 22:41. Заголовок:
Хм...Ну, честно говоря, не знаю, как быть) Ну могу, в принципе, если сканы найду. А восьмой том где? Вторая половина...А то, раз у всех такая скорость, то... почитать хочется) Восьмой том перевел кто-нибудь до конца?
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 03:43. Заголовок:
Перевёл! Но отправить пока смог только первую главу. Вот.
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 03:52. Заголовок:
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 13:56. Заголовок:
Lorien, я за то, чтобы перевод не пропал даром, потому не буду против, если ты хочешь отправить свои переводы 9 тома Хокуто.
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 14:04. Заголовок:
Laurana, если не трудно (про ошибки). А то я тут так загружена, что просто иногда ошибки делаю по невнимательности, а не потому, что плохо учусь :)
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 14:06. Заголовок:
Ирбис, если хочешь, можем ставить авторство вместе :) Кстати, один бог знает, сколько времени уходит иногда, чтобы очистить сканы от ссылок на английских переводчиков. Думаю, нам с тобой будет более разумно уступить перевод 9 тома Lorien. Как предложение?
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 17:12. Заголовок:
Угу...
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 17:32. Заголовок:
Да, првда, я не обиделась, народ) Просто вредная. Переводите 9-ый том. Раз тома расписаны, то я пока подожду. Всёравно надо Винду переустанавливать, так как со вчерашнего дня у меня случился казус и я ничего не могу никуда послать:( На самом деле, вы там попереводите. Если мне не получится перехитрить свой комп, то я могу попробовать редактировать там... Но сейчас я ничего не могу, у меня ничего не отсылается по почте:(
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 18:15. Заголовок:
Lorien, ну так мы подождём :) А ты не пробовала с интернет-кафе послать? Там такая скорость отправки, что просто ужасть как быстро :) Мегабайт за 5 секунд. Я так всегда на сервер сканы гружу. Ладно, мы тогда с Ирбисом займёмся второй половиной 9 тома. Ну и потом посмотрим, как сложатся у кого обстоятельства. Зачем двойная работа? :)
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 18:55. Заголовок:
Monarchie in Fernale - Название десятого тома... Как это можно перевести? Королевство Ада? Монархия Ада? Аристократия Ада?
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 20:38. Заголовок:
Laurana, для того, чтобы дать название, надо сначала то, что переводишь, прочитать. Ты читала том? Я думаю, что читала :) Тогда тебе бельше повезло. Я, к сожалению, пока нет. Не скачала. Сейчас полезем в словарь (лучший мой друг)... Monarchie in Fernale - монархия в Аду. Если дословно. Зачастую дословно правильнее, чем фигурально :) Вы не находите, коллеги ?
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 20:50. Заголовок:
Laurana, кстати, ты чистишь странички, когда пишешь авторство своё? Просто интересно. Эти ужасные американцы - господи, мне же с ними работать потом - так любят себя, что заполонили своими надписями все обложки глав. Я мучаюсь, но стараюсь это всё дело убрать и как можно меньше писать на титуле. Эм, простите за непосвящённость, но мне кто-нибудь может сказать, кто это? Она на Сару похожа глазами :) http://www.hokuto.narod.ru/gallery/angel/07.jpg Всё, что я знаю, что это иллюстрация есть на обложке 12 тома (у меня все обложки были).
|
|
|
|
Отправлено: 27.03.05 22:11. Заголовок:
Бегущая в ночи Это Габриэль, поэтому и смахивает на Сару:) У меня нету поблизости инет-кафе, так что даже не знаю, как быть... Уж очень не хочется всё переустанавливать:( Хочу скачать какой-нибудь новый антивирус, тогда, может, всё спасётся:)
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 03:23. Заголовок:
Monarchie Infernale - вам не кажется, что это не английский?
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 12:55. Заголовок:
M!KAZE пишет: цитата Monarchie Infernale - вам не кажется, что это не английский?
это скорее французский... будет типа адская монархия...
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 16:28. Заголовок:
В томе разговор про демонов - падших ангелов. Герцогиня Астарот, князь Аваддон и т.д и т.п. Поэтому в принципе, что имелось в виду мне понятно, но вот, как это покрасивее перевести... Может Аристократия Ада?... Бегущая в ночи, нет, я американские копирайты оставляю, все-таки трудился народ... Просто рядом подписываю «рус.перевод». А по поводу глаз и Сары... Там в десятом томе Рафаэль такое прикольное предрположение сделал :))))) Но вообще что касается АС, я уже ничему не удивляюсь... Там столько сюжетных загибонов, что лимит удивления уже исчерпан :))) Lorien, можно еще попробовать поискать знакомых с выделенкой. Я обычно так делаю :)
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 17:07. Заголовок:
Zaphkiel, ну так смысл тот же :) Ладно, я учу французский, так что залезу в словарь и посмотрю. Laurana, скорее всего так... Правящий круг всё-таки. Я пока 10 том не читала, но представляю примерно, что там может быть :) О, мне кстати, так понравилось переводить фразу Рафаэля «Алексиэль... размеры 87-56-87... Больше ничего не помню». Меня он рассмешила тогда :) Он вообще прикольный, хотя и спал с Белиаль :)
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 17:40. Заголовок:
Laurana пишет: цитата Хокуто-сан, вам исправленые сканы отсылать?
Конечно.
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 19:00. Заголовок:
цитата Он вообще прикольный, хотя и спал с Белиаль :)
Бегущая!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 28.03.05 19:40. Заголовок:
гхм... я предпочитаю переводить как Велиал :))))))))) А Рафаэль с кем тока не спал! :)))) Ладно.. *всеми лапами затыкает себе рот* «Правящий круг ада» А мне нравится :))) ЭТак и переведем :)))) Домо!
|
|
|
|
Отправлено: 29.03.05 02:36. Заголовок:
Monarchie Infernale Почему в английском переводе том называется на французском? Или, может, это латинский? Может его тогда вообще не трогать. Просто пометить дополнительно русский перевод. По-моему это это ближе к «Империя Тьмы» или «Империя Ада», где-то на английских сайтах я так видела - Monarchie Infernale, а через запятую «Империя Ада».
|
|
|
|
Отправлено: 29.03.05 15:35. Заголовок:
Так это же Каори Юуки :))))) У нее тааакой микс везде и всюду :))))) Всем спасибо за помощь :)))) Лориэн, как там у тебя дела?
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.05 00:28. Заголовок:
Laurana Ужасно:( Ненавижу этот компьютер!:( У меня выделенка, но это не помогло. Оказалось, что половина компьютера заражена . И получается, что и отправлять что-либо опасно. Онегай, гомен, что подвожу, но я стараюсь его перебороть! :( Касперским бью, он у меня вторые сутки что-то чистит, не выключаясь... Как только я разберусь с этим гадом, всё встанет на свои места:) Буду разбираться, где брать сканы, и всё хорошо будет. П.С.: сюда я всёравно заходить постараюсь хотя б от друзей (если вырубится), поэтому я не пропаду.
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.05 07:33. Заголовок:
Ирбис, да??? (пришибленно) Спасибо за 4 главу 8 тома. Я читаю с универа, и мне так хорошо! Кстати, тебе мои письма доходят?? Lorien, эх, не везёт тебе, бедненькая :( На всякий пожарный уже перевожу 4 главу 9 тома.
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.05 14:35. Заголовок:
Lorien, ты мое письмо получила?
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.05 16:30. Заголовок:
Писем не получал.... А мне что переводить, а?
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.05 18:29. Заголовок:
Ирбис, можешь вторую половину десятого тома? :))) Со 102-й страницы :)))) Бегущая в ночи, ты сканы переименовываешь? А может оставлять оригинальное название (например, as_v10_c02_033) ? Или же согласуйтесь с Ирбисом, в каком формате будут названия, а то в восьмом томе получается, что полтома так называется, а полтома этак. И еще… Ирбис, ты все фразы переводишь шрифтом Arial Bold Italic? Просто Бегущая переводит шрифтом Arial Regular, и получается опять же странно. Вы там согласуйтесь как-нибудь :)
|
|
|
|
Отправлено: 30.03.05 23:57. Заголовок:
Laurana Не знаю, сейчас пролезу в ящик и посмотрю, гомен :)
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 02:33. Заголовок:
Laurana, лично я перевожу шрифтом Franklin Gothic Demi все обычные фразы и шрифтом Monotype Corsiva *Заметки Ангела*. Вот. Ещё - иногда меняю ... *настройки*. Ложный наклонный+Ложный жирный - когда персонаж *кричит*. Мне просто казалось, что так красивше выходит ))) , а Бегущей свои бредни навязывать не хотел ... Согласоваться боязно, а вдруг во мнениях не сойдёмся, поругаемся ... нееет! )))) А вообще - какая разница ? И с названиями страниц ... А-а-а!!! Вы их из зипиков в папку, да? И они не по порядку, да? Понял, ошибку исправлю ... Да, сегодня я отправил последнюю главу восьмого тома! И нашёл дополнительные три страницы шестой главы. УЖЖЖЖАС!!!! Те, кто читал/просматривал мангу знает, ЧТО она там написала и СКОЛЬКО !!!! Я фигею, дорогая редакция... Чуть не забыл. Я согласен на перевод второй половины 10-го тома! Я уже вообще на всё согласен! Только ... Хокуто, хозяюшка, а странички опять ОТТУДА добывать придётся? . . У меня крыша поедет ... 90 страниц.... и каждую - отдельно... Вааааааа!!!! :((((
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 02:36. Заголовок:
ЗЫ: Вот, подпись выбрал, прям как с мя написано.... Оцените, люди добрые (и ангелы, куда ж без ангелов...)))
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 07:37. Заголовок:
Ирбис, знаешь, по поводу внешнего вида манги, мне кажется что все должно быть одинаково потому что это одна манга. И гораздо приятнее читать, а постоянная смена шрифтов немного раздражает... Но это просто для красоты и качества перевода :))))) Вы все-таки согласуйтесь :)))) А этот шрифт он так на Ариал похож :)))) Подпись прикольная Угу, на последник страницах Каори-сан всегда отрывается И еще... Дай мне мыл свой, я скину ссылку, где можно скачать вторую половину десятого тома и 14-20 тома в зипе (не отдельными страничками :)))) N.B.Ссылка только для переводчиков, ни с кем не делиться и никому не говорить. если начнут качать все подрят, то просто полетит хостинг! Лориэн, еще разик загляни в свой ящик :)
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 12:24. Заголовок:
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 17:22. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата Хокуто, хозяюшка, а странички опять ОТТУДА добывать придётся? . .
10 и последующие тома у меня есть, но, как я вижу, эта проблема уже разрешилась, да?
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 17:53. Заголовок:
Ирбис Письм ушел :)
|
|
|
|
Отправлено: 31.03.05 22:56. Заголовок:
Проблема не решена.... Спасибо за письмо, муррр, но оно у мя не качается! И «весит» многовато.
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 01:10. Заголовок:
А в восьмом томе шесть глав? Чья же была последняя?
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 02:21. Заголовок:
Три последнии главы были моими. Шестая вчера отправилась. Вот. Когда выложат -- ихь бин не знать
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 02:45. Заголовок:
Мне не нравится Ариал. На крики и мысли я вообще другой шрифт ставлю. Гораздо красивее получается, только времени это занимает больше. На смену шрифтов ещё никто не жаловался. Ирбис, ИМХО, лучше переводи следующий том. Потому что я всё равно только на середине 11-го. Если нужно выложить в сеть тома английской манги для общего доступа (сколько народу стонет, что не может скачать английский вариант) - могу предоставить место.
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 08:17. Заголовок:
Ирбис, а почему не качается? *закатывает рукава, собираясь надавать господам админам из УлАна* M!KAZE, лично я перевожу ариалом только потому, что предыдущие тома были переведены им... Кстати на смену шрифтов, имхо, уходит не так уж и много врмени :))) главно чтоб они в системе стояли :) А то после многочисленных переустановок винды забываешь все нафик.
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 08:40. Заголовок:
По поводу ссылки идет разборка с правами... Чуть попозже все наладится
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 15:21. Заголовок:
Ссылка заработала :)
|
|
|
|
Отправлено: 01.04.05 18:52. Заголовок:
Точно!!!! Аригато!!!! Домо аригато!!!!! Ня!
|
|
|
|
Отправлено: 02.04.05 23:28. Заголовок:
Н-да. Впервые прочитал до конца 16 главу! Отдайте её мне, люди добрые!!!!! Там таааак много про Севи-сама. Я его обожаю! А вторую половину 10-го тома уже начал переводить. На следущей неделе смогу выставить....если будут переведены предыдущие главы. Как вы там, мрррр?
|
|
|
|
Отправлено: 03.04.05 03:26. Заголовок:
Ой, очепятка. Шестнадцатый том, конечно. )) Отдаааайтееее!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 03.04.05 08:37. Заголовок:
Ирбис Так ведь никто не против :)))) Я сейчас вторую главу десятого тома перевожу :) Отчет по практике, чтоб его, спкойно жить не дает....
|
|
|
|
Отправлено: 03.04.05 09:17. Заголовок:
Ааа, Ирбис, хитренький... Я тоже 16-й хочу, там Кира опять появляется...
|
|
|
|
Отправлено: 03.04.05 20:07. Заголовок:
Оставьте Киру себеееее!!!! Мне Сева нужеееен!!!! )) А вторую половину 15-го и первую половину 16-го можно? Там только про Севку! Няф-няф.
|
|
|
|
Отправлено: 04.04.05 00:24. Заголовок:
Пожалуйста - бери Севика. А я Киру *любовь моя...сердечки*!! Как раз 16-й том пополам.
|
|
|
|
Отправлено: 04.04.05 12:51. Заголовок:
а я тогда резервирую 12 и 13 тома - там про Зафа.... про смерть его.... там самое для меня лакомое.... скоро, наверное, если курсовик совсем не припекет, пришлю 1 главу 12 тома...
|
|
|
|
Отправлено: 04.04.05 14:22. Заголовок:
О, Микадзе, тогда и 5-я глава 19 тома ой какой кусочек для тебя Там ведь, если не ошибаюсь, рассказ Киры-Люцика про внеземную любоффф к Алекс, ня? С наглядными картинками. Эээх, и что в нём тоько находют? ..
|
|
|
|
Отправлено: 05.04.05 09:33. Заголовок:
Для меня любой кусочек про Киру лакомый... Аж если там про любовь с наглядными картинками *_* цитата Эээх, и что в нём тоько находют? ..
Это любовь с первого взгляда ^^
|
|
|
|
Отправлено: 05.04.05 22:06. Заголовок:
Кира очень выгодно выделяется на фоне общих страданий с заламыванием белых ручек ... Но это – вопрос другой темы, нэ?
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.05 03:56. Заголовок:
Да, что-то мы отшли от темы...
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.05 14:29. Заголовок:
Кстати, кто переводит начало 9 тома? От кого мне ждать письма?
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.05 16:23. Заголовок:
Хозяйка, кажись, это дело переводит Лориэн... У мя есть вопросы «в тему». 1. После второй половины 10 тома мне сразу браться за вторую же половину 16-го? 2. На кого тогда остаются другие тома? 3. Почему бы всем вольным переводчикам не . . . гу, чуть не написал «спариться» . )) Просто удобнее будет, если один том такая-то пара переводчиков разделит, другой – такая-то. . . Ня? Я просто предложил, тапками попрошу не кидаться! )) 4. В переводчики ещё хочет записаться некий трёхкрылый Иллириэль? ..
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.05 22:03. Заголовок:
А у мя сложилось такое ощущение, что девятый том переводит Бегущая... 11-й том вроде как Микадзе переводит, 12 - Зафкиэль... С тринадцатым и далее - не знаю...
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.05 22:33. Заголовок:
Нэ, Бегущая только вторую половину...
|
|
|
|
Отправлено: 06.04.05 22:55. Заголовок:
Laurana пишет: цитата А у мя сложилось такое ощущение, что девятый том переводит Бегущая...
Ирбис пишет: цитата Нэ, Бегущая только вторую половину...
Хм, как бы с этой путаницей вообще без перевода не остаться.
|
|
|
|
Отправлено: 07.04.05 03:26. Заголовок:
цитата После второй половины 10 тома мне сразу браться за вторую же половину 16-го?
Ирбис, ты хотел сказать «первую половину 16», нэ? Вторая про Киру ;) Я сейчас 11 перевожу. Кира на очереди.
|
|
|
|
Отправлено: 07.04.05 09:01. Заголовок:
Laurana, у меня Ариал-шриф в Фотошопе только один, так что боюсь, со шрифтом ничего не поделать. Это единственный шрифт, который поддерживается на русском. Сейчас я сканы переименовывать не буду. Надоело немного это занятие :) Тем более, теперь у меня наконец-то есть вся манга, так что необходимость в переименовании отпала. Hokuto, ладно-ладно, переведу я половину 9 тома - вторую :) Большее пока не обещаю.
|
|
|
|
Отправлено: 07.04.05 09:03. Заголовок:
Lorien, как борьба с вирусом?
|
|
|
|
Отправлено: 08.04.05 16:14. Заголовок:
Ужасно, но фотошоп заработал. Странно, а я думала, что вы забрали начало:) Ну ладно, пока у меня хоть что-то работает я доперевожу первую главу, а дальше посмотрю, что с компьютером будет. Я завтра хочу пееустановить виндоус, это денёк займёт, дальше я могу продолжать дело:) Если всё-таки расписано, могу быть эдитором, уж в этом точно помочь могу.
|
|
|
|
Отправлено: 09.04.05 15:40. Заголовок:
Lorien, а я думала, что ты перевела до половины 9 том :) Эдитинг мне не помешает (мои опечатки всех шокируют). Я буду на свой сайтик архивы выкладывать, если что :) Только вот здесь выкладывать ... Ну не знаю, сюда ведь не только переводчики заходят :) Кстати, Ирбис, с днём рождения (прошедшим уже)!
|
|
|
|
Отправлено: 09.04.05 19:43. Заголовок:
Бегущая, спасибо!
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.05 07:40. Заголовок:
Н-дя, МиКадзе, как насчёт 14 тома? Кому достанется Мика-тян?
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.05 12:11. Заголовок:
А я начала переводить вторую половину 16-го. Если вы мне её оставите допереводить потом... А кто что сейчас переводит?
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.05 15:28. Заголовок:
Давайте сначала переведём то, что хотим перевести :)
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.05 19:39. Заголовок:
У меня глава-то первая готова, но дело в том, что в сканах изначально не хватало двух страниц, что делать? До половины я не переводила. Я и первую главу переводила просто, чтоб не стирать, так как вы вроде сами там всё расписали. На следующей неделе катострофически мало времени, поэтому не знаю, как мне удастся переводить. Переустановить винду не удалось, поэтому всё глючит:( Некоторые страницы переводила по нескольку раз, так как он зависал и ничего не сохранял. Вот так.
|
|
|
|
Отправлено: 10.04.05 22:51. Заголовок:
Вопрос. Как вот эту фразу перевести: Том 16, гл 5, стр 148-149 «fiery glow» Это вроде про катану, но почему?
|
|
|
|
Отправлено: 11.04.05 13:51. Заголовок:
M!KAZE, дословно вроде страшное свечение , ужасное свечение и. т.д. Это читать надо. Lorien, у тебя какие страницы последние по номерам в 1 главе?
|
|
|
|
Отправлено: 11.04.05 21:30. Заголовок:
Скорее «огненный пыл» или «жар», или «свет», но в том-то и дело, что в данном контексте это как-то странно. 0_0 Laurana, а 16-й том у тебя на сервере не выложен? Я перевожу с напарницей, а у неё его нет.
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 02:31. Заголовок:
Ребята, огромное спасибо за Вашу работу!!! А то, так и сидеть мне...и сидеть... СЕВИ-форева!!! Мой, знаете ли, Любимый пэрСонажжжж
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 08:30. Заголовок:
M!KAZE выложено все начиная с четырнадцатого...
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 12:43. Заголовок:
Лита это да, СЕВИ -- форева!!! Скоро все узнают, кто этот загадочный типчик на самом деле. ;))
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 16:42. Заголовок:
Небольшая просьба: Можно мне переводить вот так: 14 том, шестая глава, «исповедь» Миканоу; 15 том, главы 3-6, суд над Севотартом; 16 том, главы 1-4, истинная личность Севи и его же смерть. В конце 4-ой главы, на самой последней странице, Люци появляется только издали и в виде чёрного монстра. Или ты, МиКадзе, уже начала это переводить? Если нет. . . Можно? Да, когда будет закончен перевод 9-го тома? Вторая половина десятого готова. Осталось только 4 странички. Помощь нужна? :))
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 18:10. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата Да, когда будет закончен перевод 9-го тома?
У меня другой вопрос - когда он начнется...
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 22:01. Заголовок:
Hokuto, эм, ну вроже как Лориэн 1 главу допереводила. Если у неё ещё будут проблему, можно 2 начать. А так я на 4 главе сижу. Эдитингом занимаюсь. Но усё равно мне дополнительный эдитинг состороны не помешает. Мало ли какие баги там будут.
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 22:30. Заголовок:
Я перевела том 16 , главы 4 и 5. Сейчас доперевожу 6-ю. Можно, я и дальше про Киру буду переводить? Конец 17-го тома (драка с его участием :))? Или том 14, середину? Кто что дальше собирается брать?
|
|
|
|
Отправлено: 12.04.05 23:50. Заголовок:
Бегущая в ночи пишет: цитата ну вроже как Лориэн 1 главу допереводила
Не знаю. Мне пока ничего не присылали.
|
|
|
|
Отправлено: 14.04.05 14:15. Заголовок:
Hokuto, да я про сам факт. Я исправлюсь :) Просто загруз небольшой по учёбе, никак не могу до компа и Фотошопа доползти :)
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.05 00:56. Заголовок:
Аналогично...нагруз со всех сторон, а главное хуже этого компьютера ничего ещё не видела Я постараюсь допереводить с ним как-то первую главу, а далее буду эдитингом заниматься, так как зарекаюсь переводить, пока винду не переустановлю:( Простите, что ничего не присылаю, но ведь глючит гад! Не хватает мне 23-ей, 7-ой страниц. Про седьмую недавно заметила. А вот в 23-ей кроется какое-то содержание, которое важно для 24-ой)))
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.05 01:02. Заголовок:
Сколько всего томов переведено в настоящее время на русский язык? А еще хочу сказать всем переводчикам огромное-огромное спасибо! К сожалению через интернет это единственное, чем я могу вас отблагодарить. Вы спасаете таких неанглоговорящих, как я!
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.05 10:49. Заголовок:
Fallen Angel, на то и нужны переводчики! Несём культуру в массы и делаем её доступной. В данный момент переведено 8 томов полностью, 1 и 4 глава 9 тома. Вторая половина 10 тома (это Ирбиса часть). Как на счёт первой половины 10 тома, не знаю. Не спрашивала. Lorien, а какое у тебя мыло? Давай пришлю странички.
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.05 17:57. Заголовок:
Две первые части десятого тома готовы :)))
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.05 22:34. Заголовок:
Последние 3 главы 16-го закончены. Хочу вернуться назад - том 14, главы 3-6. Первые две ещё про смерть Зафкиэля, кто-ниубдь хочет ими заняться?
|
|
|
|
Отправлено: 15.04.05 23:50. Заголовок:
Бегущая в ночи Арригато!:) dassyuk@mail.ru Как только эти странички придут, сделаю их и пришлю всё Хокуто.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.05 14:28. Заголовок:
Lorien, а мне можнешь послать? :) Побежала отсылать.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.05 14:51. Заголовок:
Lorien, 7 страница - обложка, а в 23 Курай признается Сецкне в любви. Ох, люблю я эту главу 9 тома.
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.05 15:22. Заголовок:
M!KAZE пишет: цитата Первые две ещё про смерть Зафкиэля, кто-ниубдь хочет ими заняться?
я с удовольствием возьмусь за перевод этих глав... но боюсь тогда не буду толком успевать то, что на мне уже весит и перевод тормознется... ну, в пн напишу тогда, какие главы 12 и 13 томов не буду переводить, а первые две 14 возьму :)
|
|
|
|
Отправлено: 16.04.05 18:39. Заголовок:
Лориэн, когда будет переустановлена Винда, Вы продолжите перевод? Или оставляете всю работу мне и Бегущей в ночи? Вы уж определитесь, ладно. Нехорошо как-то получается.
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.05 00:27. Заголовок:
Попрошу минутку внимания! Чтобы потом не было непоняток! Я взялся за перевод второй и третьей глав девятого тома. Бегущая в ночи - главы 4-6. Все согласны?! Очень, очень прошу ответить.
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.05 00:54. Заголовок:
Ирбис Как только переустановлю - дам знать. Там и посмотрим, что непереведённым останется. В любом случае, могу эдитингом заняться. ) Бегущая в ночи Окей, пришлю))) Кстати, там Курай уже в 22-ой призналась... Она это что ли ещё раз говорит?Вобщем, сейчас посмотрю))
|
|
|
|
Отправлено: 17.04.05 07:13. Заголовок:
Вижу, никто не возражает. Десять страниц второй главы готовы. Ня. . . Зелёные Микаэльчики ни на секунду со мною не расстаются.
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.05 04:01. Заголовок:
Кстати, есть скрипты с «альтернативным» переводом (не оманговским) до 15 тома от jahannam. Иногода они разъясняют ситуацию. Кому-нибудь надо?
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.05 15:40. Заголовок:
МиКадзе, мне, очень-очень. А то махнусь ещё раз, как с тем кеккаем . . .
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.05 15:49. Заголовок:
M!KAZE пишет: цитата Кстати, есть скрипты с «альтернативным» переводом (не оманговским) до 15 тома от jahannam. Иногода они разъясняют ситуацию. Кому-нибудь надо?
кинь мне, онегай :)
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.05 20:04. Заголовок:
Ирбис, моё мнение ты знаешь (мяу-мяу).
|
|
|
|
Отправлено: 18.04.05 23:16. Заголовок:
Не надо мяу, милая, а то мы весь крылатый форум «заоффтопим»
|
|
|
|
Отправлено: 19.04.05 14:23. Заголовок:
|
|
|
|
Отправлено: 19.04.05 14:37. Заголовок:
Ну вот, даму обидел .... Перевод второй главы сможет спасти положение? ;)
|
|
|
|
Отправлено: 19.04.05 17:54. Заголовок:
Ирбис, о, ну ладно, не обbделась я. Надо же мне немножко пофлиртовать. Ой, ладно. Письмо почитаешь , уже отправила. Простите за флуд.
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.05 15:13. Заголовок:
Что-то мне скрипты скачиваются странно. Они есть, но формат файла странный какой-то, файл не открывается.
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.05 18:44. Заголовок:
А хочешь я тебе их в зипе пришлю? У мя открылись ...
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.05 19:02. Заголовок:
Ирбис, буду очень благодарна. А там вообще какой формат?
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.05 20:08. Заголовок:
Мя не знает. Но через зип открываются.
|
|
|
|
Отправлено: 20.04.05 20:09. Заголовок:
Всё. Ловите, принцесса. ;)
|
|
|
|
Отправлено: 21.04.05 14:55. Заголовок:
Бегущая в ночи, скачала уже. Спасибки!
|
|
|
|
Отправлено: 22.04.05 19:59. Заголовок:
Всё, первая глава готова, я отправила всё Хокуто. Коменесай, что долго - времени не было совершенно. Работу я могу делать, но пока только по редактированию. (сами понимаете почему) Я рада, что перевела эту главу... Я так полюбила Кураи, чт даже просто удивляюсь:))) Она такая хорошая:))) Я, конечно, поклонница Велиаль, но Курай - это нечто такое чистое, что я очень рада, что перевела эту главу:)))
|
|
|
|
Отправлено: 24.04.05 11:10. Заголовок:
Гмк, вопрос у мя возник. Вот переводил я главу, так там описывалось, какие замечательные _зелёные_ глаза у Рази-куна. Прочитал перевод МиКадзе /кстати, моё почтение, моё почтение, Вы вновь заставили мя почувствовать себя полным бездарем .../ Мм. Так вот. Прочитал перевод … Во второй части третьей главы те же комплименты тому же ангелу, но уже по поводу его голубых аки небо очей. Что за бредни, а? Знаю-знаю, мелочь и на сюжет не влияет, но ох, мне так дорога истина. ;))
|
|
|
|
Отправлено: 24.04.05 15:28. Заголовок:
Ирбис, Лориен, я получила ваши письма, но я смогу выложить главы только в понедельник.
|
|
|
|
Отправлено: 24.04.05 15:32. Заголовок:
Hokuto Всё хорошо, главное, что получили, Хокуто-сама:) Ирбис Там так и написано было про зелёные?И разве глаза Рази-куна восхвалялись вообще? Возможно, это американцы напортачили.
|
|
|
|
Отправлено: 25.04.05 03:34. Заголовок:
Судя по картинке (той, гда они все вместе), глаза всё-таки синие.
|
|
|
|
Отправлено: 25.04.05 13:48. Заголовок:
МиКадзе, какой картинке? Очень хочу увидеть Рази-куна в цвете . . . Пожалуйста, дай ссылку, мя!
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 03:27. Заголовок:
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 14:10. Заголовок:
M!KAZE Что-то больше половины картинко не грузится. Цветные картинки с Разиелем только эти: раз, два и все.
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 17:04. Заголовок:
МиКадзе, ссылка не открывается! Хокуто. . . *хлюп* а там не видно, какого цвета. . .
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 17:05. Заголовок:
Хотя ладно. Чего это мя прицепился. Спасибо за участие.
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 19:23. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата а там не видно, какого цвета
Вот и я про тоже. Хотя если найти большую вторую картинку, то может быть и разглядим.
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 20:01. Заголовок:
Эт мя удачно зашел... На второй катинке (в большом формате естесно) ясно видно, что глаза у Разиеля синие. Извините, что встреваю :) Ой, чуть не забыла про «главное в нашем деле» - доказательства http://www.okami.newmail.ru/all.jpg
|
|
|
|
Отправлено: 26.04.05 21:25. Заголовок:
Оками, картинка открывается только на одну треть!
|
|
|
|
Отправлено: 27.04.05 03:26. Заголовок:
Каюсь, просмотрела - у меня половина расширений была большими буквами... (забыла, что сервак чувствителен к регистру) Картинки должны грузится целиком, потому что по размеру отличий нет. Они очень большие, может из-за этого? Я перевела Том 14 гл 3-6, дальше перевожу Т.17 гл. 5-6 (драку Киры.. точнее с Кирой). Нет возражений?
|
|
|
|
Отправлено: 27.04.05 17:45. Заголовок:
Скажите, а кто переводит вторую половину 9 тома и какие на этом фронте успехи?
|
|
|
|
Отправлено: 27.04.05 17:52. Заголовок:
Вторую половину переводит Бегущая, наша милая, милая принцесса. У неё всё тип-топ. ;) А когда будут выложены уже переведённые главы, Хокуто-сама?
|
|
|
|
Отправлено: 27.04.05 19:35. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата А когда будут выложены уже переведённые главы, Хокуто-сама?
Сегодня. У меня в понедельник интернета не было, а вчера оказалось, что архив первой главы битый, так что сегодня пришлось перезакачивать. Прошу прощения за задержку.
|
|
|
|
Отправлено: 27.04.05 22:21. Заголовок:
Мя всё понимает, хозяйка. Ау, господа, а что там с первой половиной десятого?
|
|
|
|
Отправлено: 28.04.05 00:13. Заголовок:
Н-да, насчёт этого «мы» в переводе. Очень сложно было придумать, как перевести *one*, чтобы и на русском не звучало плохо. Но тут мою милую, милую принцессу озарила идея. ;) Вроде и появилось оно случайно, и бесполым считается постольку поскольку. А мя объяснит, почему именно так /имхо, ничего кроме имхо.../ В милой рыжей «бабочке» уживаются две личности – Белиаль, бывший ангел Господень, и Безумный Шляпник, ни рыба-ни мясо, слуга Лорда-Демона. Отсюда «мы». Она как бы говорит и за Белиаль, и за Шляпника. Извините, если такое объяснение посчитается оффтопным. . .
|
|
|
|
Отправлено: 28.04.05 16:49. Заголовок: Re: Ирбис
Ну это ж я... если руки золотые, то неважно, откуда они растут... А теперь?
|
|
|
|
Отправлено: 29.04.05 08:35. Заголовок:
Первая половина десятго тома живет... Вот только придумаю. как ее отправить, поскольку по модему через пару сотен килобайт система зависает наглухо -_-
|
|
|
|
Отправлено: 29.04.05 10:08. Заголовок:
Ирбис, ню спасибо за милую :) У мя дела не так и хорошо - своего интернета дома пока нет, но обещаю отправить после выходных все архивы 9 тома до конца :) Вопрос только в том, что мне переводить потом. Потому как манги много, самой читать уже влом, да и под конец семестра от англиша тошнит, не охота даже глядеть на английские снаны :) Примерно до какого тома уже перевели? :)
|
|
|
|
Отправлено: 29.04.05 18:22. Заголовок:
Как, однако, всё резво получается:)))
|
|
|
|
Отправлено: 30.04.05 02:36. Заголовок:
Лориэн, а ты как думала ? ;)) Надеюсь, к июлю перевод будет закончен. ;) Бегущая... Цём! Н-да, сегодня отсылаю четвёртую, пятую и -- как получится. Тяжко с интернетом, тяжко ...
|
|
|
|
Отправлено: 30.04.05 14:46. Заголовок:
А теперь у меня нескромный вопрос: кому там с эдитингом помочь? Посылайте мне на ящик - всё сделаю:))
|
|
|
|
Отправлено: 30.04.05 17:24. Заголовок:
А адрес ящика? В соседней темке мя спрашивал. Как мя пошлёт, не зная адреса?
|
|
|
|
Отправлено: 30.04.05 18:22. Заголовок:
Ирбис Гомен, Ирбис-тян:) Вот мыло dassyuk@mail.ru (чур не смеяться над названием ящика....ему уже несколько лет и мне не удалось нормально написать свою фамилию)
|
|
|
|
Отправлено: 01.05.05 00:20. Заголовок:
Уже-уже.... Будешь только исправлять ошибки или править сам перевод? ммм? ;)) Да, а почему у мя аватар не устанавливается?
|
|
|
|
Отправлено: 01.05.05 14:41. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата Да, а почему у мя аватар не устанавливается?
Потому что я не заходила вчера в интернет и не могла его подтвердить.
|
|
|
|
Отправлено: 01.05.05 16:14. Заголовок:
Ирбис Только ошибки:)) А что, те и перевод надо исколечить? Шутю-шутю, Ирбис-тян!
|
|
|
|
Отправлено: 01.05.05 20:07. Заголовок:
Хокуто-сама, спасибо за объяснение и за то, что таки подтвердили! :))) Лориэн, на твоё усмотрение ;)) Мало ли что я там напортачил Шестая глава будет на днях.
|
|
|
|
Отправлено: 02.05.05 00:05. Заголовок:
Ирбис Твои письма я получила. постараюсь выложить во вторник.
|
|
|
|
Отправлено: 02.05.05 17:01. Заголовок:
А... первую половину тоже?
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.05 03:37. Заголовок:
Я переведу обещанную мне Ирбисом историю любви Алекс и Киры в картинках, ладно? (19, 3-6)
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.05 10:43. Заголовок:
Ирбис, я тебе отослала тома 4 главу. Если 2 раза придёт, это у нас даймон мейлер шалит :) Ну и ещё Хокуто-саме :) Вроде без ошибок. Пол-месяца проверяла. Учёба (чтоб её). Самоё клевое, что почта моя работает, так что теперь можно слать К тому же, ящик увеличился в объёме в 2 раза. Пошла качать твои архивы с нет-кафе. Появлюсь в пятницу! И главы отошлю. Всем пока!
|
|
|
|
Отправлено: 03.05.05 13:10. Заголовок:
Ирбис Я увидела твои письма, но внутрь не заглядывала, была уверена, что это продолжение 9 тома, поэтому так и сказала.
|
|
|
|
Отправлено: 05.05.05 14:23. Заголовок:
Хокуто-сама, Вы требуете от меня невозможного!!! Лориэн, как там бравое дело редактирования? А то мя уже с помощью принцессы пару ляпов исправил. ))))
|
|
|
|
Отправлено: 05.05.05 23:40. Заголовок:
Ирбис Ирбис-тян, почта отказалась открыть твоё письмо( Видимо, то что происходило с моей постой продолжается. На праздниках устраню этот ляп. Насчёт редактирования, если у вас получается пока что быстрее, то продолжайте, пока я тут воюю с нетом.
|
|
|
|
Отправлено: 05.05.05 23:54. Заголовок:
Ничего-ничего.... Всё понимаю.
|
|
|
|
Отправлено: 06.05.05 23:37. Заголовок:
Ирбис КОМЕНЕСАЙЙЙ!!!! Я не хотела никого подводить... *горько плачет* Мя не найдет себе прощения, пока не починит компьютер.
|
|
|
|
Отправлено: 07.05.05 22:18. Заголовок:
Могу я тоже заняться переводом или все тома уже распределены? Плииз, я тоже очень люблю «Ангелов», но у меня манга только до 8 тома и я не очень понимаю о чем вы говорите...
|
|
|
|
Отправлено: 07.05.05 22:45. Заголовок:
Хотелось бы сказать О-О-О-OГРОМНОЕ спасибо всем, кто переводит «Ангелов» на русский!!! (Сама пробовала,знаю каково переводить а особенно такую длинную мангу...) «AS» у меня есть в оригинале, на японском, но на родном великом и могучем гораздо лучше Еще раз спасибо! Удачи вам! Angel Sanctuary 4ever!!!
|
|
|
|
Отправлено: 07.05.05 23:19. Заголовок:
Гомен насаи, только сейчас вспомнила, что Scarlet - это мой ник по ролевой. Далее буду под этим ником
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.05 13:34. Заголовок:
Ирбис, привет! Я тебе письмо отослала :) Люди, тут говорят, 16,17 и 19 том не забиты. Какие планы? Если никто не хочет лезть в дебри вроде 16 и 17, могу взять на себя енто дело. Люди, у кого сканы переведены уже, пришлите, плиз :) У меня на почте как раз лимит снят на ящик, скока хочу влезает :) begyshaya@yandex.ru - буду ждать, заранее спасибо! Кстати, Ирбис-тян, брата зовут Астарот, сестру - Астарте. У них даже написание разное. Спасибо речам Курай. Так бы не заметила.
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.05 16:00. Заголовок:
Люди, вопросик небольшой... В аду у них всех какой-то титул.. Ну например Астарот, герцог ужаса.. А какой титул у Вельзевула? (что-то я это слово перевести не могу...)
|
|
|
|
Отправлено: 10.05.05 22:02. Заголовок:
Завтра постараюсь выложить первую половину десятого тома...
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.05 01:29. Заголовок:
Бегущая, с удовольствием полезу в дебри, если кто-нибудь будет так добр предоставить мне сканы манги на английском (у меня есть только описание и только до 15 тома). Если тоже рвешся с бой, будем переводить вместе! ^_^ Как тебе такая идейка?
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.05 04:39. Заголовок:
16-вторую часть и 17 - гл 5-6 я перевела (и частично выложила). 16-первую часть забивал Ирбис, нет? а кто 15-й переводит? По-моему всё-таки Астарта.
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.05 08:56. Заголовок:
Люди-нелюди! Если честно, то я запуталась, кто что в данный момент переводит… Поскольку у меня сейчас диплом, то времени на перевод остается не то чтобы очень много. Можно я возьму какой-нибудь далекий-далекий том и буду потихоньку его переводить? Например, двадцатый? Никто не возражает?
|
|
|
|
Отправлено: 11.05.05 17:04. Заголовок:
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 01:23. Заголовок:
*с робкой надеждой* Может, каждый отметит что он переводит, как-нибудь и разберемся?..
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 01:35. Заголовок:
Лаурана , ты не против разделить 20-й том со мной и Бегущей? Работы каждому было бы меньше … Натали , свое мнение пришлю попозже письмом . ;))
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 01:47. Заголовок:
Мя переводит 4-6 главы 15 тома и 1-3 главы 16. Надеюсь урвать кусочек последнего тома . ))) *** На данный момент мя слеп как крот … трясся тому , кто придумал атропин !!***
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 09:16. Заголовок:
А мне все равно какой том переводить... Просто я запуталась, кто что переводит вот и спрашиваю. Ни на что не претендую и вообще... Просто думала, что последний том будет вернее, но если тут народ так.. жаждет, то пожалуйста. Мне все равно. Буду переводить девятнадцатый том. Все.
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 13:41. Заголовок:
Итак, когда бедут готовы оставшиеся две главы 9 тома? А то 10 уже готов, а выложить его невозможно.
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 17:12. Заголовок:
Hokuto пишет: цитата А то 10 уже готов, а выложить его невозможно.
Почему, Хокуто-сама? А насчёт кто-что переводит: можно сделать список поимённо, а напротив написать тома, а? Ну вот, допустим хоть в этой теме. Я могла б его сделать, чтоб нието не путался (просто просмотрю всю тему и отмечу, если чего-то не будет хватать, говорите) Зато будет нагляднее!
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 17:55. Заголовок:
Lorien Давай :))) Буду признательна, если будет список :))) Я начала девятнадцатый переводить...
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 19:26. Заголовок:
Lorien пишет: цитата Почему, Хокуто-сама?
Я считаю неправильным выкладывать 10 том, когда еще не закончен 9.
|
|
|
|
Отправлено: 12.05.05 20:43. Заголовок:
Так, первая глава девятнадцатого тома переведена... А я согласна с Хокуто... Кто у нас там вторую половину девятого переводит?
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 00:35. Заголовок:
Laurana пишет: цитата А я согласна с Хокуто...
Тогда почему выложила первую половину 10 тома?
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 03:58. Заголовок:
Laurana том 19, главы 3-6 я перевела. Я писала об этом.
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 08:34. Заголовок:
Hokuto А потому что потом возможно не будет возможности ее выложить... У меня инета нету, так случайно в кредит и через знакомого.
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 08:34. Заголовок:
M!KAZE, тогда я второую и третье главу девятнадцатого допереведу
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 08:36. Заголовок:
Hokuto, в новостях сайта об этом все равно еще ничего нету...
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 10:42. Заголовок:
Конничива! Перерыла всю тему и попыталась как-то систематизировать нашу переводческую деятельность :) Получилось вот что: 9 том главы 5-6 - Бегущая в ночи 10 том главы 1-3 – Лаурана главы 4-6 – Ирбис 11 том – Микадзе 12,13 тома – Зафкиэль (Заф, как там у тебя дела? Помощь не нужна?) 14 том 1-2 главы – вроде свободно, но изъявлял желание переводить Зафкиэль 3-6 глава – Микадзе 15 том главы 1-3 – свободно главы 4-6 – Ирбис 16 том главы 1-3 – Ирбис главы 4-6 – Микадзе 17 том главы 1-4 – свободно главы 5-6 – Микадзе 18 том – свободно 19 том главы 1-2 – Лаурана главы 3-6 – Микадзе Ирбис, давай возьмем по две главы из двадцатого тома. Мне вот тоже захотелось его переводить :)))) Например, я возьму две первые главы, а вы с Бегущей с третьей по шестую. Устраивает? Тогда 20 том, 1-2 главы – Лаурана, 3-6 главы – Бегущая в ночи, Ирбис. Ничего не перепутала?
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 14:18. Заголовок:
Вторая глава девятнадцатого закончена. Можно я еще возьму первую половину пятнадцатого на перевол? Она вроде как свободна...
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 18:32. Заголовок:
Ирбис всеми конечностями «за». )) Но пока что мя и Бегущая обдумываем идею *делёжки* глав о Севи-сама. Боюсь, одному мне их не осилить. Экзамены, знаете ли, дело тонкое ;))) Особенно – выпускные. А я до сих пор под действием лекарства. (( Зю. Хокуто-сама, Вы ведь так и не отреагировали на предложение открыть новый раздел… Мя, не интересует?
|
|
|
|
Отправлено: 13.05.05 21:01. Заголовок:
Ирбис пишет: цитата Хокуто-сама, Вы ведь так и не отреагировали на предложение открыть новый раздел… Мя, не интересует?
Гомен. Я совсем не против. Как будут новые главы, я выложу и юмор.
|
|
|
|
Отправлено: 14.05.05 04:21. Заголовок:
А я тогда 18 доперевожу, ладно?
|
|
|
|
Отправлено: 16.05.05 19:55. Заголовок:
Laurana, ну я узе отправила сканы, тах что ко мне претензий не надо предъявлять. Мы тут с Ирбис-тяном как раз договаривались. Эм, Ирбис, я тебе сегодня уже писала, но повторюсь уж, так и быть. Можно я последние 2 главы 20 тома возьму? Ну а про Севи договоримся ещё.
|
|
|
|
Отправлено: 16.05.05 21:03. Заголовок:
Бегущая, без вопросов.
|
|
|
|
Отправлено: 17.05.05 00:37. Заголовок:
Бегущая в ночи пишет: цитата ну я узе отправила сканы, тах что ко мне претензий не надо предъявлять.
Ты отправляла мне 5-6 главы? Я их не получала.
|
|
|
|
Отправлено: 17.05.05 15:22. Заголовок: Re:
Hokuto, не получилось по техническим причинам - в интернет-кафе всё было забито. Я 5 главу постранично переслала (у меня дома интернет не DSL, так что сокрость передачи неочень большая, и архив слать сымсла просто нет). Завтра 6. И всё. Люди, меня тут Ирбис-тян попросил за него взять 3-4 главу 20 тома, да плюс ещё мои 5-6. Так что последние 4 главы (все разборки см. выше) уже заняты. Это чтобы без конфликтов. Мне уж совсем далёкий том достался, но так как сессия, это даже лучше.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 17.05.05 15:43. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Я 5 главу постранично переслала
Переслала? Мне? У меня ничего нет.
|
|
|
|
Отправлено: 17.05.05 21:41. Заголовок: Re:
А начало 17 тома кто переводит? Если никто, отдайте мне, мя сделает. Или все таки занято?
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 18.05.05 09:17. Заголовок: Re:
Keirel Почитай несколько постов повыше. Там написано, кто что переводит и что осталось свободным.
|
|
|
|
Отправлено: 18.05.05 10:08. Заголовок: Re:
Hokuto, мя, знаю. Чего-то связь паршивит. Ща ещё раз. Или я не Бегущая :)
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 18.05.05 17:07. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи Я пока получила только 3 страницы.
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.05 11:46. Заголовок: Re:
Hokuto, уже нет. Сегодня отослала все архивы.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 19.05.05 12:27. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Сегодня отослала все архивы.
Итак, я получила 5-6 главы 9 тома. Выложила их + 1-5 главы 10 тома. Ирбис, последняя глава с тебя? Новости выкладывала с работы, поэтому обои/фанфики выложить не смогла, они у меня дома, но я про них не забыла.
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.05 16:57. Заголовок: Re:
Последняя глава с мя. Сегодня-завтра перешлю, ладно?
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.05 18:50. Заголовок: Re:
Hokuto Просто хотела уточнить, знаю, что надоедливая. Итак, если никто не против, начинаю перевод этих глав.
|
|
|
|
Отправлено: 19.05.05 23:43. Заголовок: Re:
Кстати... Если Зафкиэль не возьмётся за 1-2 главы 14-го, мне отдадите? Ведь там .. *страшным шёпотом* целых три страницы про СЕВИ!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 20.05.05 09:21. Заголовок: ня!
А!!! у меня полный аврал на учебе, так что гомене.... первод будет чуть позже... до июня точно не будет... Ирбис а гначало 14, где еще про Зафа, мне бы забрать хотелось... но странички про Севи могу отдать тебе :)
|
|
|
|
Отправлено: 20.05.05 10:10. Заголовок: Re:
Zaphkiel пишет: цитата а гначало 14, где еще про Зафа, мне бы забрать хотелось... но странички про Севи могу отдать тебе :)
По рукам.
|
|
|
|
Отправлено: 20.05.05 20:58. Заголовок: Re:
СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО вам за перевод!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Разцкловала бы вас всех (чмок, чмок, чмок, чмок) ! Слов нет ...... одни имоции...........
|
|
|
|
Отправлено: 20.05.05 21:41. Заголовок: Re:
Ой, я сейчас присмотрелся – про Зафкиэля-сама только первая глава!!!! А вторая – косвенно, но полностью про СЕВИ!!!!! *подпрыгивая от нетерпения* Можно? Можно??? Ведь правда можно?!
|
|
|
|
Отправлено: 20.05.05 21:42. Заголовок: Re:
Ну пожалуйста!!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.05 20:42. Заголовок: Re:
*ноготки уже сгрызены от волнения, на очереди сами пальцы* Zaphkiel!!!!! Умоляю, ответь!
|
|
|
|
Отправлено: 21.05.05 22:44. Заголовок: Re:
... Хокуто-сама, Вы получили моё письмо с шестой главой?..
|
|
|
|
Отправлено: 22.05.05 22:04. Заголовок: Re:
вы молодцы! Спасибо вам огромное! :)
|
|
|
|
Отправлено: 23.05.05 03:28. Заголовок: Re:
Ирбис, спасибо за главы. Получила. Всё остальное в письме. У мое королевско-кураевского существа зачётная неделя, на этой я пишу французский, так что ээээ... ну в общем, я переводить начну после 30. Эм, совсем забыла обои Хокуто-саме прислать. Ирбис, а я сделала цветным Астарте :) Прикольно получилось :) Гомен за флуд! Ь)
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 23.05.05 09:41. Заголовок: Re:
Ирбис пишет: цитата Хокуто-сама, Вы получили моё письмо с шестой главой?
Да, сегодня выложу.
|
|
|
|
Отправлено: 23.05.05 10:59. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата а я сделала цветным Астарте :) Прикольно получилось :)
Мя, а мя прислать? Без тебя тут скуууучно.... Сдавай зачёты быстрее, прошу!
|
|
|
|
Отправлено: 23.05.05 11:00. Заголовок: Re:
Zaphkiel!!! Бога ради, ответь! У меня уже почти закончились странички с участием Севки, ломка начинается!!
|
|
|
|
Отправлено: 24.05.05 06:35. Заголовок: Re:
Ирбис, привет! Я с радостью бы сдала все зачёты поскорее, но зачётная только на следующей неделе. Ну там 1 зачёт будет, но зато какой! Я в том семестре его не сдавала, пронесло. Зарубежная литература. послезавтра французский. Меня колотит крупной дрожью. Занимаюсь тут до упаду им. Страшно! Ну если на 3 (не дай бог, но бывает всякое) напишу, пойду экзамен 15 числа сдвать. Что в какой-то степени лучше - времени больше готовиться, и он устный. Обойку пришлю завта, заодно Хокуто-саме её скину. Кштати, так бистро тома выкладываются. Мне пока только 10, и то не весь, скачать. Хокуто-сама, спасибо! Вчера заходила тоже, но 11 тома не было. Хокуто-сама, у вас фантастическая скорость :) Мя, а когда 12 будет? (косо глядя на Зафкиэля) Ню, за мной тада мои главы 20 тома.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 24.05.05 09:20. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Вчера заходила тоже, но 11 тома не было. Хокуто-сама, у вас фантастическая скорость
Это не моя заслуга.
|
|
|
|
Отправлено: 25.05.05 08:36. Заголовок: Re:
Какая грандиозная скорость!) Стоило скромным нам скрыться на время, как вы уже полманги перевели! Здорово! Молодцы! Можно по случаю создать нам пару тем от множества возникших вопросов?
|
|
|
|
Отправлено: 25.05.05 21:00. Заголовок: Re:
MadHatter пишет: цитата Можно по случаю создать нам пару тем от множества возникших вопросов?
Гомене, если опять лезу не в своё дело, но пара новых тем ох как не помешает! А в переводе скромные Вы поучавствовать не хотят? Кстати, какие именно непонятки?
|
|
|
|
Отправлено: 25.05.05 21:02. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Вчера заходила тоже, но 11 тома не было.
И опять мя... Хм. Насколько мне известно, перевод 11 тома выложен на Обители Роз, сайте МиКадзе. Я ошибаюсь?
|
|
|
|
Отправлено: 26.05.05 09:26. Заголовок: Re:
.................................... ЗАФКИЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЛЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 26.05.05 11:13. Заголовок: Re:
Ирбис пишет: цитата Я ошибаюсь?
Нет, я просто поставила ссылку на перевод. Ирбис пишет: цитата ЗАФКИЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЭЛЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Зафкиель вроде бы писал, что из-за экзаменов его перевод появится не раньше июня.
|
|
|
|
Отправлено: 26.05.05 17:29. Заголовок: Re:
Ирбис пишет: цитата Гомене, если опять лезу не в своё дело, но пара новых тем ох как не помешает!
Отлично, тогда поработаем над созданием) Ирбис пишет: цитата А в переводе скромные Вы поучавствовать не хотят?
Аригато, но ведь всё уже расписано( Мы видели список, там всё уже занято, а забирать у людей - плохо. Мы не считаем это возможным( Ирбис пишет: цитата Кстати, какие именно непонятки?
В этой теме мы можем спросить лишь про текстовые непонятки.) Мы помним, как Лаурана-сан на прошлых страницах дала целый список имён и названий для того, чтобы главы разных авторов не отличались... Увы, во многих томах есть различия. Например, герцогиня и герцог Астарот - разве их зовут одним именем? В соседнем переводе, герцогиню зовут Астарте. То же самое с Безумным Шляпником - то Велиал, то Белиал... Понимаем, сейчас это уже не имеет значения, но осталось ещё девять томов, а согласования тех же "Мы" или "Этот" всё нет. Это не критика, просто в начале темы говорилось о согласовании, мы лишь вспомнили об этом.
|
|
|
|
Отправлено: 26.05.05 21:33. Заголовок: Re:
MadHatter пишет: цитата Это не критика, просто в начале темы говорилось о согласовании, мы лишь вспомнили об этом.
Милый Шляпник! Дело в том, что переводчики - птицы гордые в большинстве своём. Поэтому согласованность может быть между двумя-тремя близкими друзьями, никак иначе. Почему вы думаете Гиль и Лайтини переводили так гладко? Вот-вот... Мы с принцессой /хе-хе/ смогли договориться почти сразу. Кстати, о птичках... Принцесса! Боже, нельзя же пропадать так надолго... мя так нуждается в твоей тёплой ладошке и поддержке! Нелегко с этим судом... MadHatter пишет: цитата Аригато, но ведь всё уже расписано
А вот и нет! :))) Кажется, кое-где по чуть-чуть осталось. И вот когда дело дойдёт до этого *чуть-чуть* опять будет драка! А оно нам надо?.. MadHatter пишет: цитата согласования тех же "Мы" или "Этот" всё нет
Насколько известно мя, правильного перевода вообще не существует. А правильного и благозвучного - тем более. Вы уж извините, Белиаль-сама... Hokuto пишет: цитата Зафкиель вроде бы писал, что из-за экзаменов его перевод появится не раньше июня.
Это понятно, а мне что делать...? Я в истерике, осталось ровно 5 страниц с Севи... НЕ ВЫЖИВУ!!!!!!! *грустно* А перевод-то Вам когда отсылать, Хокуто-сама?
|
|
|
|
Отправлено: 27.05.05 06:51. Заголовок: Re:
Ирбис, я говорила не о самих сканах, а о страничке :) "Принцесса! Боже, нельзя же пропадать так надолго... мя так нуждается в твоей тёплой ладошке и поддержке! Нелегко с этим судом... " Стараюсь быть почаще, письма не пишу, потому как пока писать не о чем. Моя жизнь - зубрёжка. Милый мой пушистик, извини. Это не от меня зависит. ЗАТО прошла французский. Ура! Ну ладно, исчо экзамен :) Теперь собственно о переводе. Ну да, согласна с Ирбисом. Кстати, могу подробно прочитать недавнюю лекцию по одному из профильных переводческих дисциплин (но не буду), где рассматривался вопрос коллективного перевода. Ирбис прав! Двум-трём легче договориться, чем 6-7 (а нас именно столько, как бы не больше). Кстати, Хокуто-сама, а когда будет ровно год со дня перевода? Может, отметим (мы тут с Ирбис-тяном такую идею пару недель уже рассматриваем :) Ирбис, а мне мозно перевод? :)
|
|
|
|
Отправлено: 27.05.05 09:00. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата ЗАТО прошла французский. Ура! Ну ладно, исчо экзамен :)
Принцесса!!! Праздравляю от всего сердца!!!! Бегущая в ночи пишет: цитата Ирбис, а мне мозно перевод? :)
О, ТЕБЕ - всегда пожалуйста!!!!!!!!! / А ящик не переполнится от такого кол-ва Мб?../
|
|
|
|
Отправлено: 27.05.05 12:15. Заголовок: Re:
Ирбис пишет: цитата А вот и нет! :))) Кажется, кое-где по чуть-чуть осталось. И вот когда дело дойдёт до этого *чуть-чуть* опять будет драка! А оно нам надо?..
О!) Где же это чуть-чуть находится?) Не укажете скромным нам путь? Томов очень много, мы запутались. Ирбис пишет: цитата Насколько известно мя, правильного перевода вообще не существует. А правильного и благозвучного - тем более. Вы уж извините, Белиаль-сама...
За что же извиняться перед нами? Мы лишь Безумный Шляпник и только Он может называть нас Тем именем) (^_^) Ирбис пишет: цитата Я в истерике, осталось ровно 5 страниц с Севи... НЕ ВЫЖИВУ!!!!!!!
А разве на geocites выложены не все страницы? что если там поискать? Мы поможем! Бегущая, насчёт коллективного перевода мы всё поняли)) Но можно поподробнее о круглой дате? Неужели уже год?)
|
|
|
|
Отправлено: 27.05.05 12:26. Заголовок: Re:
MadHatter пишет: цитата А разве на geocites выложены не все страницы? что если там поискать? Мы поможем!
Спасибо за заботу, но дело не в этом... Я обожаю Севи-сама, но переводить с его участием больше просто нечего... Вот я и умоляю Зафкиэль-сама одолжить записанную на неё 2-ю главу 14 тома... такие пироги. :) MadHatter пишет: цитата О!) Где же это чуть-чуть находится?) Не укажете скромным нам путь? Томов очень много, мы запутались.
Кусочек 17-го, кусочек 19 /возможно.../ И 20 том, если принцесса будет слишком занята.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 27.05.05 14:28. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Кстати, Хокуто-сама, а когда будет ровно год со дня перевода?
Боюсь, что с годовщиной вы опоздали. Перевод начался 18 февраля 2003 года, так что уже 2 года и 3 месяца.
|
|
|
|
Отправлено: 30.05.05 06:59. Заголовок: Re:
Ирбис, э нет, 20 том принцесса не отдаст никому. Не то,ч тобы я такая вредная, но люблю я этот том. Кстати, мне что, уже отдали весь 20 том? Могу поделаться главами 1-3. Остальное уже забила давно на себя :) Хотя, не я одна. Кстати, у меня комп полетел. Скоро купим новый процессор. Ура! Но переводить буду всё равно, в универе тоже есть Фотошоп, притом на всех компах :) Плюс времени свободного у меня будет гораздо больше. Да и тут стоят крутые интернет-словари, так что все условия :) Hokuto, мдя? Это с учётом английского перевода ил русский? Ну да ладно. Когда закончим, всё равно устроим празник. Ух! Я хотю Каина прочесть, но пока нашла его не с начала. Простите за флуд, коллеги :) Hokuto, Ирбис, а я отослала вам обои и ещё кое-что. Ирбис, пляши от радости:) Кстати, Ирбис-тян, ящик я почистила уже, не переживай. К приёму сканов гостов :)
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 30.05.05 09:35. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Это с учётом английского перевода ил русский?
Кончено, я говорю только о русском переводе.
|
|
|
|
Отправлено: 30.05.05 16:43. Заголовок: Re:
Ирбис 20-ый том мы оставим принцессе) Если нужна помощь, то мы можем взять кусочек 17-ого. За последние нам не хочется браться из-за того, что она последние...) Это одна из наших вечных фобий)
|
|
|
|
Отправлено: 30.05.05 21:40. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Ирбис, пляши от радости:)
Пляшу, прицесса!!! Астарот - прелесть! Обойку уже установил. СПАСИБО!!!!!! MadHatter, остался ещё ВЕСЬ 18 том!
|
|
|
|
Отправлено: 31.05.05 09:11. Заголовок: Re:
Ирбис пишет: цитата Zaphkiel!!!Бога ради, ответь! У меня уже почти закончились странички с участием Севки, ломка начинается!!
конечно можно... у меня тут просто проблемы с авторизацией - ругается на все мои пароли и не пускает :((( так что временно попасть сюда не могу
|
|
|
|
Отправлено: 31.05.05 09:44. Заголовок: Re:
Zaph пишет: цитата конечно можно...
Спа..спасибо!!!!! Zaph пишет: цитата ругается на все мои пароли и не пускает :((( так что временно попасть сюда не могу
Эмс... Это странно. А пере-регистрацию пройти?
|
|
|
|
Отправлено: 01.06.05 05:27. Заголовок: Re:
MadHatter, спасибо большое :) Мяу, да что это всех Шляпников так тянет меня принцессой называть? Ирбис, мдя, я раньше 20 числа перевод не пришлю. Мдя, у меня французский, английский и история. Мяу, но теперь я из дома буду общаться, так что жду письма от Деми-тян (облизываясь). Я тебе фото кое-какие скинула :) Ням, может, я кого другого попробую расркрасить в цвете? Кого там ещё не раскрашивали? Разиэля и Зафкиэля. Только вот фоток их больших не видела. Лано, бум искать в манге.
|
|
|
|
Отправлено: 01.06.05 18:05. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Мяу, да что это всех Шляпников так тянет меня принцессой называть?
"Всех этих"? Скромные мы только в одном экземпляре, к тому же вы ведь действительно принцесса - такой превосходный перевод) Ирбис, мы не хотим брать такие последнии тома, так как у нас фобия((( Мы боимся узнать больше, чем нужно - однажды это испортило нам жизнь(
|
|
|
|
Отправлено: 02.06.05 17:53. Заголовок: Re:
MadHatter, простите за обобщение, просто вся эта игра в принцессу и Шляпника началась с наших с Ирбис-тяном переписок. Понятно, что Шляпником была не я, и кто меня до сих пор называет принцессой. За похвалу перевода спасибо. Последний я счистаю самым удачным, да, а вот о первых моих главах так не скажешь :) Ещё бы кто верстку за меня делал :) Но это невозможно, слишком часто что-то переделываю.
|
|
|
|
Отправлено: 02.06.05 18:41. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата MadHatter, простите за обобщение, просто вся эта игра в принцессу и Шляпника началась с наших с Ирбис-тяном переписок
Тогда бы вас очень хотелось назвать Кураи-химэ) Но мы не хотим сказать, что вам сразу необходимо менять ник - совсем нет)
|
|
|
|
Отправлено: 03.06.05 11:23. Заголовок: Re:
MadHatter, выражаясь словами Ирбис-тян, "Курай в интернете много, а Бегущая одна". В какой-то мере правда :) Хотя и на мой ник человек 5 найдётся :)
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 03.06.05 13:13. Заголовок: Re:
Пожалуйста, не уходите от темы. Для подобных разговоров лучше воспользоваться личными сообщениями.
|
|
|
|
Отправлено: 03.06.05 20:25. Заголовок: Re:
*мурлычет и сворачивается у ног принцессы калачиком* Милая, а не пойти ли нам пообщаться на общий форрррум? Почта почему-то не ррработает. А на общем такая шикарррррная палата! ;)))) Господа переводчики ( и в первую очередь - МиКадзе ) !! У кого-нибудь есть скрипты манги? У мя глюкнулись практически все страницы на английском и я не могу не то что подправить перевод, но и закончить его! С повторным скачиванием тож проблема - денежки не хватит. В общем - ТАЦУМААААААААС!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.05 02:12. Заголовок: Re:
Hokuto, продолжая тему. When shall we see volume 12 & 13? Ирбис, мяу, с удовольствием. Уже пошлатебя искать. Мяу, как это у тебя все страницы глюканулись? Комп полетел?
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.05 02:50. Заголовок: Re:
Ирбис, заходы (Хокуто-сама, гомен :) сюда
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.05 04:11. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Мяу, как это у тебя все страницы глюканулись? Комп полетел?
Вроде того. Злобный маленький вирус угнездился в моих зип-архивах и мя слишком поздно это заметил. ((
|
|
|
|
Отправлено: 04.06.05 12:30. Заголовок: Re:
Ой-ой-ой... Люди, первые две главы 20-того тома и первая половина пятнадцатого мои :))) Мы уже договаривались по этому поводу :))) А первые две главы девятнадцатого я уже давным-давно перевела...
|
|
|
|
Отправлено: 05.06.05 12:18. Заголовок: Re:
Laurana, да мы наем :) Хе, я думала, ти совсем исчезла уже :) Хем, а чего там у нас тада свободного-то останется? Хм? :)
|
|
|
|
Отправлено: 07.06.05 14:00. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи, я не исчезла, у меня диплом... плюс почему-то форум долго открываться не хотел -_-
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.05 14:10. Заголовок: Re:
Laurana, у мя сессия... Мя, уже один экзамен сдала. Ещё два... Вай, диплом - енто страшно. Я была на предзащите. :В , хорошо, что я закончила лишь первый курс.
|
|
|
|
Отправлено: 13.06.05 03:18. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата When shall we see volume 12 & 13?
I hope that soon. I'm already translating, but my exams left me too little time for it... gomen
|
|
|
|
Отправлено: 13.06.05 11:38. Заголовок: Re:
Zaph, the same ^-^ I prefer not to translate at all now. If I would, it would be something like that: "Roseil, je n'aime pas tu".... French, ha-ha...
|
|
|
|
Отправлено: 21.06.05 05:47. Заголовок: Re:
Hokuto, гы, я начинаю перевод. Планирую за неделю всё закончить. Если кому лень переводить, валите всё на меня. Язык за лето забывать не хочу.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 21.06.05 09:27. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата я начинаю перевод
Я очень рада.
|
|
|
|
Отправлено: 29.06.05 09:04. Заголовок: Re:
Свободного больше ничего не осталось?
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 29.06.05 09:05. Заголовок: Re:
м!kадзе пишет: цитата Свободного больше ничего не осталось?
Где-то был написан список, кто что переводит и что свободное. Зафкиель, куда ты пропал??? Когда будут готовы твои переводы??
|
|
|
|
Отправлено: 05.07.05 02:22. Заголовок: Re:
Мяу, кто-нибудь знает, где можно скачать фотошоп с подержкой русcких шрифтов? А то тут с этим полный...
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 06.07.05 09:43. Заголовок: Re:
Что-то Зафкиель совсем пропал. Может быть кто-нибудь возмется за перевод его томов? Ирбис, Бегущая, вы как?
|
|
|
|
Отправлено: 06.07.05 18:57. Заголовок: Re:
Hokuto Лично мя пока и свои перевести не может - программ нет. А милая принцеса... Зю.
|
|
|
|
Отправлено: 09.07.05 04:42. Заголовок: Re:
Hokuto, только если Зафкиэль совсем-совсем пропал. Получается, том 12-13? Мдя, я ленусь чего-то, с этим ремонтом дома к компу пока нормально не подобраться, но я вот пытаюсь!!!!!!! Но всё равно на всякий пожарный начну енти ваши 12-13 тома. Ирбис, я туть! А ты попробуй просто скачать русские шрифты, а дальше вот здесь все советы по ентому поводу - www.photoshop.ru Пиши, я в Сети! У самой пока новостей нет.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 11.07.05 09:07. Заголовок: Re:
Вот тут было что-то написано про русские шрифты и Фотошоп. Зафкиель не подает признаков жизни уже месяц, если не больше. Так что можно считать, что совсем пропал.
|
|
|
|
Отправлено: 11.07.05 18:11. Заголовок: Re:
Hokuto, мож, человек в отпуск укатил или в больницу попал? А может, заперся и усиленно переводит. А, лано, моя красота уже начинает работать. Ирбис-тян, как решишь проблемы свои, напиши :) Поговорим по поводу расклада (кто - что - куда :).
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 12.07.05 09:08. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата мож, человек в отпуск укатил или в больницу попал?
Ну, можно подождать еще полгодика-год. Ты это предлагаешь?
|
|
|
|
Отправлено: 13.07.05 12:26. Заголовок: Re:
Hokuto, конечно нет! Я просто предполагаю. Лано, лано, хозяюшка, я работаю уже :) Кстати, порывшись в латино-русском словаре и откопав свои знания по латыни, я нашла значение названия Anima Mundi - Праведная Жизнь. Anima - жизнь, а ещё - ветер :)
|
|
|
|
Отправлено: 13.07.05 17:53. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Anima - жизнь, а ещё - ветер :)
А ещё - душа.
|
|
|
|
Отправлено: 13.07.05 18:32. Заголовок: Re:
Ирбис, угу. НО: Ветер и душу нельзя назвать праведными. А mundus - это праведный, верный. То есть, по контексту получается то, что я выдала. Ну это исходя из основных значений. Второстепенные брать в учебниках по переводу не рекомендують. Это я так после последнего экзамена пошла в библиотеку и поковырялась в мозгах и словаре. В латыни же словообразование такое же трудное, как и в русском. ОКОНЧАНИЙ ДОФИГА!
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.05 09:05. Заголовок: Re:
Сорри за офф-топ. Но все же не смог удержаться. Просто хочеться сказать огромное СПАСИБО или лутше так: "Аригатто!" ;) всем тем людям кто ради нас, простых смертных двоешников неучащих в школе иностранные языки, портит глаза без устали смотря в монитор, кто в кровь разбивает пальцы о клавиатуру. И все ради того что бы кто-то другой насладился творением Каори Юки. Спасибо за то что вы делаете, и за то что вы есть. И совсем злостный офф-топ: Ирбис, это случайно не ты когда-то учествовал в ролевке по хеллсингу вместе с Морганой Роммато ака "Ведьмачка" ?
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.05 18:10. Заголовок: Re:
Last Angel, ню, мы и ради себя любимых стараемся. Не всё же нам по-английски читать :). Я - исключение. У меня бзик на англише :)
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.05 19:22. Заголовок: Re:
Бегущая, ну, ну не отмахивайтесь. Даже если так, вы же спрятали это и не читали это втихушку :) А дали это всем, в частности мне( что в принципе есть самое главное). Всё равно вы молодцы ;)
|
|
|
|
Отправлено: 27.07.05 20:44. Заголовок: Re:
Last Angel пишет: цитата Ирбис, это случайно не ты когда-то учествовал в ролевке по хеллсингу вместе с Морганой Роммато ака "Ведьмачка" ?
Не-а. Много нас, белых да пушистых, по сети бродит ... ЗЮ: На здоровье!
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.05 16:10. Заголовок: Re:
Ирбис, ню нпаконец-то ты, моя прелесть, появился :) Ня, а я лентяйничаю. Что-то мне так лень эдитингом заниматься. Но подруга даёт тычка, так что регулярно раз в денб по 3 часа мы сидим за мангой.
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.05 16:15. Заголовок: Re:
Last Angel, ню так сначала читали втихушку, а потом перевели. Ня, Ирбис-тян и в оригинале может :о
|
|
|
|
Отправлено: 28.07.05 21:31. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Ня, Ирбис-тян и в оригинале может :о
Тобишь на японском?
|
|
|
|
Отправлено: 30.07.05 12:38. Заголовок: Re:
Коннитива, товарищи! Ну как дела? Точнее, где перевод 12-13? Зафкиэль-сан куда-то пропал? Замену нашли? Мы прилетим домой 6 августа, может, вам чо-нить перевести? Сколько месяцев прошло с тех пор, как был переведен 11-ый том? Много, так как?
|
|
|
|
Отправлено: 03.08.05 07:45. Заголовок: Re:
MadHatter, гы :) Кажется, мне все тома (12 и 13) сразу не осилить. 20 том висит на мне тяжким грузом (я не могу отрваться и правлю перевод до посинения). Гы, может, кто-то хочет по 4,5 и 6 главе вязть ? 1, 2 и 3 мне ещё сподручно. Люди, никогда не переводите во время ремонта. ЭТО АД! Last Angel, угу!
|
|
|
|
Отправлено: 04.08.05 16:50. Заголовок: Re:
Hokuto, на днях постараюсь перслать архивы глав.
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.05 00:15. Заголовок: Re:
Граждане переводчики! Когда, ну когда же мы увидим продолжение. Сил наших больше нету. Душа томиться и рвётся! Грусть, тоска съедает! Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!!!!
|
|
|
|
Отправлено: 05.08.05 12:18. Заголовок: Re:
Мелкая, так. Как ответственный за том 12, отвечу. В воскресенье или понедельник я отошлю Зокуто-саме главы 1 и 2.
|
|
|
|
Отправлено: 06.08.05 20:00. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи Уррррррааааа, 1 и 2 глаааавыыыы!!!!Уррррааааа!!!:)))) Шеул рукоплещщщет!!!:)))))
|
|
|
|
Отправлено: 07.08.05 16:06. Заголовок: Re:
MadHatter, спасибо! Только вот стоит ли так бурно. Я ведь только демон 13 (ну а в реале почти 18) лет.
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 08.08.05 10:08. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Зокуто-саме
|
|
|
|
Отправлено: 08.08.05 22:08. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи, да разве это имеет значение?:) Признаемся, что мы всего лишь... ну вобщем младше вас на два года, однако, переводить уже можем) Нам не хватает целеустремлённости, зато у вас она есть. Так что, в общем, вперёд З.Ы.: Не можем понять почему, но сейчас мы переводим "Жестокие Сказки" Каори Юки-сан.
|
|
|
|
Отправлено: 09.08.05 08:57. Заголовок: Re:
MadHatter, пришлите перевод, плиз :) Мыльце моё стандартное begyshaya@yandex.ru. Я собираю всё, что только возможно на английском, русском... Ну и через годик уже и на французском смогу более-менее свободно читать. Hokuto, извиняюсь. Мдя, товарищи. Мдя. Сканы доедут до почты хозяюшки в пятницу, потому как по семейным обстоятельствам я уезжаю. ЗАТО там есть НОУТБУК, и я отредактирую всё нормально (а интернета нет). Всё равно архивы надо с интернет-кафе отправлять, а то у мя дома трафик не тот :) Пошла я переводить.
|
|
|
|
Отправлено: 10.08.05 12:27. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи Очень охотно, как только закончим))) Правда его переводили, кажется, не раз... Это "заказ" одного нового анимесайта, с которым мы тесно обязаны работать. Нас просили на других сайтах ПОКА не выставлять этого перевода. Может, по своим интересам, а может, хотят разобрать качество перевода...
|
|
|
|
Отправлено: 10.08.05 19:19. Заголовок: Re:
MadHatter, случайно не тот, накотором есть ссылка и на нашу мангу? А то там ещё всех переводчиков указали... Мдя, я ссылку потрела. Не дашь? А я ведь прошу мангу не для выставления, а для личного чтения (и не для распространения, кстати). Hokuto, у мя полетел Фотошоп. Срочно его восстанавливаю, но пока кое-какие проблемы, потому у меня готовы лишь первые 11 страниц 12 тома. Ещё и результаты работы стёрлись. Если я до конца недели не решу вопрос, то тогда придётся ещё кого-то просить. Но я в срочном темпе стараюсь как могу.
|
|
|
|
Отправлено: 11.08.05 21:24. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи Нет-нет, он реконструируется и нам сказали, что к новому учебному году в свет выйдет. Бегущая в ночи пишет: цитата А я ведь прошу мангу не для выставления, а для личного чтения
Да мы ничего не имеем против))Просто создатели сайта попросили, чтобы это, мол, у них было, так как всё уже переводили по нескольку раз. Им хочется какой-то свой бренд. Ну, в общем-то, мы их понимаем. У каждого сайта есть что-то своё.
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.05 17:11. Заголовок: Re:
MadHatter, конечно. Кстати о переводах. Сейчас проверю как работает новый крэк (мне тут прислали). Надеюсь, получится и тогда переводам не хана :)
|
|
|
|
Отправлено: 13.08.05 18:01. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи Мы заранее скрещиваем пальцы! Так хочется увидеть 12-ый том!:)
|
|
|
|
Отправлено: 15.08.05 01:38. Заголовок: Re:
MadHatter, угу. Пошла в кряках копаться (мне родителя упорно не давали вчера ничего сделать за компом).
|
|
|
|
Отправлено: 15.08.05 09:19. Заголовок: Re:
Хм, не думала, что перевод до сих пор стоит на месте 0_0 Тогда, чур, 13-й том мой!
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 15.08.05 09:22. Заголовок: Re:
M!KAZE пишет: цитата Хм, не думала, что перевод до сих пор стоит на месте
Увы, как это ни ужасно, но это правда.
|
|
|
|
Отправлено: 15.08.05 22:50. Заголовок: Re:
Зато потом, наверно, после 13-го тома, выложите сразу и много. Ням Ням. Выше нос! Подвиг ваш, господа переводчики и уважаемая Хокуто-сама-сама, бессмертен. И ваш нелегкий, но благодарный труд будет оценен тысячами и тысячами осчастливленных отаку (и не только)!
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 16.08.05 09:25. Заголовок: Re:
Ivy пишет: цитата Зато потом, наверно, после 13-го тома, выложите сразу и много.
Сомневаюсь. Кстати, правда напишите, что-нибудь после 13 тома переведено?
|
|
|
|
Отправлено: 16.08.05 18:42. Заголовок: Re:
Мою долю можно записывать в *переведённое*. Мне только в скан вбить надобно. Том 14-й переведён, как я помню, МиКадзэ, а дальше... 17? Его кто-то брал? И 20-й, моя милая, милая принцесса ещё никого никoгда не подводила.
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.05 15:20. Заголовок: Re:
Ирбис, без Фотошопа я не могу вбить в сканы, уж извини. Это не моя вина, что комп неочень новый и даёт сбои. Усё равно пришли Хокуто-саме :) Хокуто-сама, может быть, вы пока 14 выставите, чтобы поклонники не скучали? Зайди на сайт Микадзе, там все её переводы ледат, есть обновления. Посмотри, может, найдёшь ответ на свой вопрос. Вот сижу и решаю этот проблем. Уже мучаюсь с диском. Пожелай мне удачи.
|
|
|
|
Отправлено: 17.08.05 15:22. Заголовок: Re:
M!KAZE, лано-лано. Твой окончательно и безповоротно. Чую, мне его уже по времени просто не осилить (скоро на учёбу, блин!).
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 18.08.05 09:13. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата Хокуто-сама, может быть, вы пока 14 выставите, чтобы поклонники не скучали? Зайди на сайт Микадзе, там все её переводы ледат, есть обновления. Посмотри, может, найдёшь ответ на свой вопрос.
Что перевела Микадзе, я знаю, меня интересует, что перевели мы. Ведь вроде бы все распределили, кому то даже без глав пришлось остаться, потому что все разобрали, а сейчас у меня снова такое ощущение, что перевод встал.
|
|
|
|
Отправлено: 18.08.05 23:27. Заголовок: Re:
хм, а вы это видели: http://neomanga.ru/nmas.php но тираж 500 экземпляров, и издание неофициальное. Надо бы радоваться, но это жуткое название меня просто убивает(((
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 19.08.05 10:21. Заголовок: Re:
M!KAZE пишет: цитата Надо бы радоваться, но это жуткое название меня просто убивает
Да, название они выбрали самое ужасное из всех возможных вариантов.
|
|
|
|
Отправлено: 20.08.05 17:20. Заголовок: Re:
Hokuto, прально, перевод почти встал. Сожалею, но с Фотошопом проблемы, потому 12 том мне придётся отдать. M!KAZE, не хочешь ещё и 12 том взять? Я не справлюсь с ним быстро, потому что скоро учёба, плюс ещё программу мне только через 3 дня пришлют из Хабаровска. Но 20 том я всё равно оставлю себе! :) M!KAZE, ну не проще ли было издателям сначала поискать наш сайт? Гы, переводчикам мало руки поотрубать. Надо ещё и поотрубать то, чем они переводят (а это явно не руки и не мозг).
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.05 09:58. Заголовок: Re:
Доброго времени суток! Я понимаю, что слегка опоздала... однако после скачивания первого тома окончательно влюбилась в эту мангу и могу помочь с переводом. Языки - английский и французский. Так что... если понадобится помощь, мои лапы всегда к вашим услугам. ЗЫ: *слегка смущенно* опыта перевода манги у мя нет, но зато нет и проблем с языками)) ЗЫ: Аригато вам огромное за перевод
|
|
|
|
| Сестра-близнец
|
Не зарегистрирован
|
|
Отправлено: 23.08.05 09:59. Заголовок: Re:
Бегущая в ночи пишет: цитата прально, перевод почти встал.
Плохо.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.05 16:08. Заголовок: Re:
Dragonessa пишет: цитата Доброго времени суток! Я понимаю, что слегка опоздала... однако после скачивания первого тома окончательно влюбилась в эту мангу и могу помочь с переводом. Языки - английский и французский. Так что... если понадобится помощь, мои лапы всегда к вашим услугам. ЗЫ: *слегка смущенно* опыта перевода манги у мя нет, но зато нет и проблем с языками)) ЗЫ: Аригато вам огромное за перевод
Присоединяюсь ко всему! Мяв бы тоже с боооольшим удовольствием помогла! (только языки - английский и немецкий)
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.05 18:36. Заголовок: Re:
Vesterly *пожимает лапу* к господам переводчикам Ну как насчет свежей рабочей силы?
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.05 19:53. Заголовок: Re:
И мы напоминаем, что можем взять-таки 12-ый том.) По крайней мере первые три главы точно, а то ведь, желающих много.
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.05 20:36. Заголовок: Re:
Hokuto, да, блин, техника барахлит, чтоб её... Но от 20 тома я не отказалась. Гы, переведу, хоть убейте!
|
|
|
|
Отправлено: 23.08.05 20:38. Заголовок: Re:
MadHatter, да бери узе, бери скорее и переводи :)
|
|
|
Ответов - 352
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
All
[только новые]
|
|