On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.05 10:05. Заголовок: Команда по переводу АС


У меня тут небольшое предложение - может наберем команду по переводу нашей любимой манги?
Я тут почитала форум и гостевую и поняла, что желающих переводить много. Думаю, необходимо скоординироваться, распределить кто что будет переводить, договориться по поводу единообразия имен собственных и оформления.
Сканы манги у меня есть полностью. Могу попытаться закинуть их в хттп, чтобы желающие переводить, но не имеющие сканов, могли скачать это дело.
Потом переведенные главы отправлятьь кому-нибудь на эдитинг, а потом уже выкладывать. Поскольку по опыту знаю, когда за неделю переводишь полтома уже не видишь никаких багов и глюков.

Ну как вам такая идея?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 352 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.05 06:51. Заголовок: Re:


Ирбис, я говорила не о самих сканах, а о страничке :)

"Принцесса! Боже, нельзя же пропадать так надолго... мя так нуждается в твоей тёплой ладошке и поддержке! Нелегко с этим судом... " Стараюсь быть почаще, письма не пишу, потому как пока писать не о чем. Моя жизнь - зубрёжка.
Милый мой пушистик, извини. Это не от меня зависит. ЗАТО прошла французский. Ура! Ну ладно, исчо экзамен :)

Теперь собственно о переводе. Ну да, согласна с Ирбисом. Кстати, могу подробно прочитать недавнюю лекцию по одному из профильных переводческих дисциплин (но не буду), где рассматривался вопрос коллективного перевода. Ирбис прав! Двум-трём легче договориться, чем 6-7 (а нас именно столько, как бы не больше).

Кстати, Хокуто-сама, а когда будет ровно год со дня перевода? Может, отметим (мы тут с Ирбис-тяном такую идею пару недель уже рассматриваем :)

Ирбис, а мне мозно перевод? :)




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.05 09:00. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
ЗАТО прошла французский. Ура! Ну ладно, исчо экзамен :)


Принцесса!!! Праздравляю от всего сердца!!!!

Бегущая в ночи пишет:
цитата
Ирбис, а мне мозно перевод? :)


О, ТЕБЕ - всегда пожалуйста!!!!!!!!!
/ А ящик не переполнится от такого кол-ва Мб?../


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.05 12:15. Заголовок: Re:


Ирбис пишет:
цитата
А вот и нет! :)))
Кажется, кое-где по чуть-чуть осталось. И вот когда дело дойдёт до этого *чуть-чуть* опять будет драка! А оно нам надо?..

О!) Где же это чуть-чуть находится?)
Не укажете скромным нам путь? Томов очень много, мы запутались.
Ирбис пишет:
цитата
Насколько известно мя, правильного перевода вообще не существует. А правильного и благозвучного - тем более. Вы уж извините, Белиаль-сама...

За что же извиняться перед нами? Мы лишь Безумный Шляпник и только Он может называть нас Тем именем) (^_^)
Ирбис пишет:
цитата
Я в истерике, осталось ровно 5 страниц с Севи... НЕ ВЫЖИВУ!!!!!!!

А разве на geocites выложены не все страницы? что если там поискать?
Мы поможем!

Бегущая, насчёт коллективного перевода мы всё поняли)) Но можно поподробнее о круглой дате? Неужели уже год?)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.05 12:26. Заголовок: Re:


MadHatter пишет:
цитата
А разве на geocites выложены не все страницы? что если там поискать?
Мы поможем!


Спасибо за заботу, но дело не в этом... Я обожаю Севи-сама, но переводить с его участием больше просто нечего... Вот я и умоляю Зафкиэль-сама одолжить записанную на неё 2-ю главу 14 тома... такие пироги. :)

MadHatter пишет:
цитата
О!) Где же это чуть-чуть находится?)
Не укажете скромным нам путь? Томов очень много, мы запутались.


Кусочек 17-го, кусочек 19 /возможно.../ И 20 том, если принцесса будет слишком занята.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.05 14:28. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
Кстати, Хокуто-сама, а когда будет ровно год со дня перевода?

Боюсь, что с годовщиной вы опоздали. Перевод начался 18 февраля 2003 года, так что уже 2 года и 3 месяца.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.05 06:59. Заголовок: Re:


Ирбис, э нет, 20 том принцесса не отдаст никому. Не то,ч тобы я такая вредная, но люблю я этот том. Кстати, мне что, уже отдали весь 20 том? Могу поделаться главами 1-3. Остальное уже забила давно на себя :)
Хотя, не я одна.
Кстати, у меня комп полетел. Скоро купим новый процессор. Ура! Но переводить буду всё равно, в универе тоже есть Фотошоп, притом на всех компах :)
Плюс времени свободного у меня будет гораздо больше. Да и тут стоят крутые интернет-словари, так что все условия :)

Hokuto, мдя? Это с учётом английского перевода ил русский? Ну да ладно. Когда закончим, всё равно устроим празник.
Ух! Я хотю Каина прочесть, но пока нашла его не с начала. Простите за флуд, коллеги :)

Hokuto, Ирбис, а я отослала вам обои и ещё кое-что. Ирбис, пляши от радости:)
Кстати, Ирбис-тян, ящик я почистила уже, не переживай. К приёму сканов гостов :)









Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.05 09:35. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
Это с учётом английского перевода ил русский?

Кончено, я говорю только о русском переводе.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.05 16:43. Заголовок: Re:


Ирбис

20-ый том мы оставим принцессе)
Если нужна помощь, то мы можем взять кусочек 17-ого. За последние нам не хочется браться из-за того, что она последние...) Это одна из наших вечных фобий)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.05.05 21:40. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
Ирбис, пляши от радости:)


Пляшу, прицесса!!! Астарот - прелесть! Обойку уже установил. СПАСИБО!!!!!!

MadHatter, остался ещё ВЕСЬ 18 том!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.05 09:11. Заголовок: Re:


Ирбис пишет:
цитата
Zaphkiel!!!Бога ради, ответь! У меня уже почти закончились странички с участием Севки, ломка начинается!!

конечно можно... у меня тут просто проблемы с авторизацией - ругается на все мои пароли и не пускает :((( так что временно попасть сюда не могу

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.05.05 09:44. Заголовок: Re:


Zaph пишет:
цитата
конечно можно...


Спа..спасибо!!!!!

Zaph пишет:
цитата
ругается на все мои пароли и не пускает :((( так что временно попасть сюда не могу


Эмс... Это странно. А пере-регистрацию пройти?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.05 05:27. Заголовок: Re:


MadHatter, спасибо большое :) Мяу, да что это всех Шляпников так тянет меня принцессой называть?
Ирбис, мдя, я раньше 20 числа перевод не пришлю. Мдя, у меня французский, английский и история. Мяу, но теперь я из дома буду общаться, так что жду письма от Деми-тян (облизываясь).
Я тебе фото кое-какие скинула :)
Ням, может, я кого другого попробую расркрасить в цвете? Кого там ещё не раскрашивали? Разиэля и Зафкиэля. Только вот фоток их больших не видела. Лано, бум искать в манге.







Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.05 18:05. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
Мяу, да что это всех Шляпников так тянет меня принцессой называть?

"Всех этих"? Скромные мы только в одном экземпляре, к тому же вы ведь действительно принцесса - такой превосходный перевод)

Ирбис, мы не хотим брать такие последнии тома, так как у нас фобия(((
Мы боимся узнать больше, чем нужно - однажды это испортило нам жизнь(

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.05 17:53. Заголовок: Re:


MadHatter, простите за обобщение, просто вся эта игра в принцессу и Шляпника началась с наших с Ирбис-тяном переписок. Понятно, что Шляпником была не я, и кто меня до сих пор называет принцессой.
За похвалу перевода спасибо. Последний я счистаю самым удачным, да, а вот о первых моих главах так не скажешь :)
Ещё бы кто верстку за меня делал :) Но это невозможно, слишком часто что-то переделываю.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.05 18:41. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
MadHatter, простите за обобщение, просто вся эта игра в принцессу и Шляпника началась с наших с Ирбис-тяном переписок

Тогда бы вас очень хотелось назвать Кураи-химэ)
Но мы не хотим сказать, что вам сразу необходимо менять ник - совсем нет)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.05 11:23. Заголовок: Re:


MadHatter, выражаясь словами Ирбис-тян, "Курай в интернете много, а Бегущая одна". В какой-то мере правда :)
Хотя и на мой ник человек 5 найдётся :)



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.05 13:13. Заголовок: Re:


Пожалуйста, не уходите от темы. Для подобных разговоров лучше воспользоваться личными сообщениями.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.05 20:25. Заголовок: Re:


*мурлычет и сворачивается у ног принцессы калачиком*
Милая, а не пойти ли нам пообщаться на общий форрррум? Почта почему-то не ррработает. А на общем такая шикарррррная палата! ;))))

Господа переводчики ( и в первую очередь - МиКадзе ) !!
У кого-нибудь есть скрипты манги? У мя глюкнулись практически все страницы на английском и я не могу не то что подправить перевод, но и закончить его! С повторным скачиванием тож проблема - денежки не хватит. В общем - ТАЦУМААААААААС!!!!


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.05 02:12. Заголовок: Re:


Hokuto, продолжая тему. When shall we see volume 12 & 13?
Ирбис, мяу, с удовольствием. Уже пошлатебя искать.
Мяу, как это у тебя все страницы глюканулись? Комп полетел?





Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.05 02:50. Заголовок: Re:


Ирбис, заходы (Хокуто-сама, гомен :) сюда



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.05 04:11. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
Мяу, как это у тебя все страницы глюканулись? Комп полетел?


Вроде того. Злобный маленький вирус угнездился в моих зип-архивах и мя слишком поздно это заметил. ((

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.05 12:30. Заголовок: Re:


Ой-ой-ой... Люди, первые две главы 20-того тома и первая половина пятнадцатого мои :))) Мы уже договаривались по этому поводу :))) А первые две главы девятнадцатого я уже давным-давно перевела...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.05 12:18. Заголовок: Re:


Laurana, да мы наем :) Хе, я думала, ти совсем исчезла уже :)
Хем, а чего там у нас тада свободного-то останется? Хм? :)




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.06.05 14:00. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи, я не исчезла, у меня диплом... плюс почему-то форум долго открываться не хотел -_-



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.05 14:10. Заголовок: Re:


Laurana, у мя сессия... Мя, уже один экзамен сдала. Ещё два... Вай, диплом - енто страшно. Я была на предзащите. :В , хорошо, что я закончила лишь первый курс.




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.05 03:18. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
When shall we see volume 12 & 13?

I hope that soon. I'm already translating, but my exams left me too little time for it... gomen

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.05 11:38. Заголовок: Re:


Zaph, the same ^-^
I prefer not to translate at all now.
If I would, it would be something like that:
"Roseil, je n'aime pas tu"....
French, ha-ha...



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 05:47. Заголовок: Re:


Hokuto, гы, я начинаю перевод. Планирую за неделю всё закончить. Если кому лень переводить, валите всё на меня. Язык за лето забывать не хочу.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Сестра-близнец




Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.06.05 09:27. Заголовок: Re:


Бегущая в ночи пишет:
цитата
я начинаю перевод

Я очень рада.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.05 09:04. Заголовок: Re:


Свободного больше ничего не осталось?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 352 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет