On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.03.05 10:05. Заголовок: Команда по переводу АС


У меня тут небольшое предложение - может наберем команду по переводу нашей любимой манги?
Я тут почитала форум и гостевую и поняла, что желающих переводить много. Думаю, необходимо скоординироваться, распределить кто что будет переводить, договориться по поводу единообразия имен собственных и оформления.
Сканы манги у меня есть полностью. Могу попытаться закинуть их в хттп, чтобы желающие переводить, но не имеющие сканов, могли скачать это дело.
Потом переведенные главы отправлятьь кому-нибудь на эдитинг, а потом уже выкладывать. Поскольку по опыту знаю, когда за неделю переводишь полтома уже не видишь никаких багов и глюков.

Ну как вам такая идея?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 352 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 03:43. Заголовок:



Перевёл!
Но отправить пока смог только первую главу.
Вот.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 03:52. Заголовок:


Эх, какие тут страсти кипят...
Я перевожу 11-й том.

http://y-manga.otaku.ru/

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 13:56. Заголовок:


Lorien, я за то, чтобы перевод не пропал даром, потому не буду против, если ты хочешь отправить свои переводы 9 тома Хокуто.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 14:04. Заголовок:


Laurana, если не трудно (про ошибки). А то я тут так загружена, что просто иногда ошибки делаю по невнимательности, а не потому, что плохо учусь :)


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 14:06. Заголовок:


Ирбис, если хочешь, можем ставить авторство вместе :)
Кстати, один бог знает, сколько времени уходит иногда, чтобы очистить сканы от ссылок на английских переводчиков.
Думаю, нам с тобой будет более разумно уступить перевод 9 тома Lorien. Как предложение?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 17:12. Заголовок:



Угу...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 17:32. Заголовок:


Да, првда, я не обиделась, народ) Просто вредная. Переводите 9-ый том.
Раз тома расписаны, то я пока подожду. Всёравно надо Винду переустанавливать, так как со вчерашнего дня у меня случился казус и я ничего не могу никуда послать:(
На самом деле, вы там попереводите. Если мне не получится перехитрить свой комп, то я могу попробовать редактировать там...
Но сейчас я ничего не могу, у меня ничего не отсылается по почте:(

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 18:15. Заголовок:


Lorien, ну так мы подождём :)
А ты не пробовала с интернет-кафе послать? Там такая скорость отправки, что просто ужасть как быстро :)
Мегабайт за 5 секунд. Я так всегда на сервер сканы гружу.
Ладно, мы тогда с Ирбисом займёмся второй половиной 9 тома. Ну и потом посмотрим, как сложатся у кого обстоятельства.
Зачем двойная работа? :)


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 18:55. Заголовок:


Monarchie in Fernale - Название десятого тома... Как это можно перевести?
Королевство Ада? Монархия Ада? Аристократия Ада?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 20:38. Заголовок:


Laurana, для того, чтобы дать название, надо сначала то, что переводишь, прочитать. Ты читала том? Я думаю, что читала :) Тогда тебе бельше повезло.
Я, к сожалению, пока нет. Не скачала.
Сейчас полезем в словарь (лучший мой друг)...

Monarchie in Fernale - монархия в Аду. Если дословно. Зачастую дословно правильнее, чем фигурально :) Вы не находите, коллеги ?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 20:50. Заголовок:


Laurana, кстати, ты чистишь странички, когда пишешь авторство своё? Просто интересно. Эти ужасные американцы - господи, мне же с ними работать потом - так любят себя, что заполонили своими надписями все обложки глав. Я мучаюсь, но стараюсь это всё дело убрать и как можно меньше писать на титуле.

Эм, простите за непосвящённость, но мне кто-нибудь может сказать, кто это? Она на Сару похожа глазами :)
http://www.hokuto.narod.ru/gallery/angel/07.jpg
Всё, что я знаю, что это иллюстрация есть на обложке 12 тома (у меня все обложки были).

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.03.05 22:11. Заголовок:


Бегущая в ночи
Это Габриэль, поэтому и смахивает на Сару:)
У меня нету поблизости инет-кафе, так что даже не знаю, как быть...
Уж очень не хочется всё переустанавливать:( Хочу скачать какой-нибудь новый антивирус, тогда, может, всё спасётся:)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 03:23. Заголовок:


Monarchie Infernale - вам не кажется, что это не английский?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 12:55. Заголовок:


M!KAZE пишет:
цитата
Monarchie Infernale - вам не кажется, что это не английский?

это скорее французский... будет типа адская монархия...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 16:28. Заголовок:


В томе разговор про демонов - падших ангелов. Герцогиня Астарот, князь Аваддон и т.д и т.п.
Поэтому в принципе, что имелось в виду мне понятно, но вот, как это покрасивее перевести... Может Аристократия Ада?...

Бегущая в ночи, нет, я американские копирайты оставляю, все-таки трудился народ... Просто рядом подписываю «рус.перевод».
А по поводу глаз и Сары... Там в десятом томе Рафаэль такое прикольное предрположение сделал :))))) Но вообще что касается АС, я уже ничему не удивляюсь... Там столько сюжетных загибонов, что лимит удивления уже исчерпан :)))

Lorien, можно еще попробовать поискать знакомых с выделенкой. Я обычно так делаю :)


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 17:07. Заголовок:


Zaphkiel, ну так смысл тот же :)
Ладно, я учу французский, так что залезу в словарь и посмотрю.
Laurana, скорее всего так... Правящий круг всё-таки.
Я пока 10 том не читала, но представляю примерно, что там может быть :) О, мне кстати, так понравилось переводить фразу Рафаэля «Алексиэль... размеры 87-56-87... Больше ничего не помню». Меня он рассмешила тогда :) Он вообще прикольный, хотя и спал с Белиаль :)



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 17:40. Заголовок:


Laurana пишет:
цитата
Хокуто-сан, вам исправленые сканы отсылать?

Конечно.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 19:00. Заголовок:


цитата
Он вообще прикольный, хотя и спал с Белиаль :)



Бегущая!!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.03.05 19:40. Заголовок:


гхм... я предпочитаю переводить как Велиал :)))))))))
А Рафаэль с кем тока не спал! :))))
Ладно.. *всеми лапами затыкает себе рот*

«Правящий круг ада» А мне нравится :))) ЭТак и переведем :)))) Домо!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.05 02:36. Заголовок:


Monarchie Infernale
Почему в английском переводе том называется на французском? Или, может, это латинский?
Может его тогда вообще не трогать. Просто пометить дополнительно русский перевод. По-моему это это ближе к «Империя Тьмы» или «Империя Ада», где-то на английских сайтах я так видела - Monarchie Infernale, а через запятую «Империя Ада».


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.03.05 15:35. Заголовок:


Так это же Каори Юуки :))))) У нее тааакой микс везде и всюду :)))))
Всем спасибо за помощь :))))

Лориэн, как там у тебя дела?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.05 00:28. Заголовок:


Laurana
Ужасно:( Ненавижу этот компьютер!:(
У меня выделенка, но это не помогло. Оказалось, что половина компьютера заражена . И получается, что и отправлять что-либо опасно. Онегай, гомен, что подвожу, но я стараюсь его перебороть! :( Касперским бью, он у меня вторые сутки что-то чистит, не выключаясь... Как только я разберусь с этим гадом, всё встанет на свои места:) Буду разбираться, где брать сканы, и всё хорошо будет.
П.С.: сюда я всёравно заходить постараюсь хотя б от друзей (если вырубится), поэтому я не пропаду.



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.05 07:33. Заголовок:


Ирбис, да??? (пришибленно)
Спасибо за 4 главу 8 тома. Я читаю с универа, и мне так хорошо! Кстати, тебе мои письма доходят??

Lorien, эх, не везёт тебе, бедненькая :( На всякий пожарный уже перевожу 4 главу 9 тома.


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.05 14:35. Заголовок:


Lorien, ты мое письмо получила?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.05 16:30. Заголовок:



Писем не получал....
А мне что переводить, а?


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.05 18:29. Заголовок:


Ирбис, можешь вторую половину десятого тома? :))) Со 102-й страницы :))))

Бегущая в ночи, ты сканы переименовываешь? А может оставлять оригинальное название (например, as_v10_c02_033) ? Или же согласуйтесь с Ирбисом, в каком формате будут названия, а то в восьмом томе получается, что полтома так называется, а полтома этак.
И еще… Ирбис, ты все фразы переводишь шрифтом Arial Bold Italic? Просто Бегущая переводит шрифтом Arial Regular, и получается опять же странно. Вы там согласуйтесь как-нибудь :)



Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.03.05 23:57. Заголовок:


Laurana
Не знаю, сейчас пролезу в ящик и посмотрю, гомен :)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.05 02:33. Заголовок:



Laurana, лично я перевожу шрифтом Franklin Gothic Demi все обычные фразы и шрифтом Monotype Corsiva *Заметки Ангела*. Вот. Ещё - иногда меняю ... *настройки*. Ложный наклонный+Ложный жирный - когда персонаж *кричит*.
Мне просто казалось, что так красивше выходит ))) , а Бегущей свои бредни навязывать не хотел ...
Согласоваться боязно, а вдруг во мнениях не сойдёмся, поругаемся ... нееет! ))))
А вообще - какая разница ? И с названиями страниц ...
А-а-а!!! Вы их из зипиков в папку, да? И они не по порядку, да? Понял, ошибку исправлю ...
Да, сегодня я отправил последнюю главу восьмого тома!
И нашёл дополнительные три страницы шестой главы. УЖЖЖЖАС!!!! Те, кто читал/просматривал мангу знает, ЧТО она там написала и СКОЛЬКО !!!!
Я фигею, дорогая редакция...
Чуть не забыл. Я согласен на перевод второй половины 10-го тома! Я уже вообще на всё согласен!
Только ... Хокуто, хозяюшка, а странички опять ОТТУДА добывать придётся? . .
У меня крыша поедет ... 90 страниц.... и каждую - отдельно...
Вааааааа!!!! :((((

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.05 02:36. Заголовок:


ЗЫ: Вот, подпись выбрал, прям как с мя написано....
Оцените, люди добрые (и ангелы, куда ж без ангелов...)))

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.03.05 07:37. Заголовок:


Ирбис, знаешь, по поводу внешнего вида манги, мне кажется что все должно быть одинаково потому что это одна манга. И гораздо приятнее читать, а постоянная смена шрифтов немного раздражает... Но это просто для красоты и качества перевода :))))) Вы все-таки согласуйтесь :)))) А этот шрифт он так на Ариал похож :))))
Подпись прикольная
Угу, на последник страницах Каори-сан всегда отрывается

И еще... Дай мне мыл свой, я скину ссылку, где можно скачать вторую половину десятого тома и 14-20 тома в зипе (не отдельными страничками :))))
N.B.Ссылка только для переводчиков, ни с кем не делиться и никому не говорить. если начнут качать все подрят, то просто полетит хостинг!


Лориэн, еще разик загляни в свой ящик :)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 352 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет